| Rumänisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| ceva este o piatră de moară atârnată de gâtul cuiva | etw. hängt wie ein Mühlstein an jds. Hals | |
| Iubesc aceste zile, chiar dacă au fost de rahat! | Ich liebe diese Tage, egal wie scheiße es war! | |
| idiom Se potrivește ca nuca în perete. [pop.] | Das passt wie die Faust aufs Auge. [ugs.] [überhaupt nicht passen] | |
| idiom a se ține scai de cineva [fig.] | an jdm. wie eine Klette hängen [fig.] | |
| lit. Așa s-a călit oțelul [N. A. Ostrovski] | Wie der Stahl gehärtet wurde [N. A. Ostrowski] | |
| a înnebuni pe cineva [a scoate din sărite] | jdn. um den Verstand bringen | |
| a fi vorba despre ceva | sich um etw. drehen [ugs.] [zum Gegenstand haben] | |
| a merge fără întrerupere [a funcționa fără întrerupere] | rund um die Uhr laufen | |
| a merge non-stop [a funcționa fără întrerupere] | rund um die Uhr laufen | |
| a avea multe pe cap [pop.] [fig.] | viel um die Ohren haben [ugs.] | |
| a cere cuiva în căsătorie pe cineva | jdn. um jds. Hand bitten [geh.] | |
| a cere cuiva mâna fiicei sale | jdn. um die Hand seiner Tochter bitten | |
| a face din țânțar armăsar [pop.] | viel Aufhebens um etw.Akk. machen [Redewendung] | |
| a petrece o noapte albă | sich die Nacht um die Ohren schlagen [ugs.] | |
| a sta treaz toată noaptea | sich die Nacht um die Ohren hauen [ugs.] | |
| a sta treaz toată noaptea | sich die Nacht um die Ohren schlagen [ugs.] | |
| Ea m-a rugat să o ajut. | Sie hat mich um Hilfe gebeten. | |
| Ea pleacă mâine la ora șapte. | Sie reist morgen um sieben Uhr ab. | |
| a cere cuiva mâna altcuiva în căsătorie | jdn. um jds. Hand bitten [geh.] | |
| a nu fi într-o stare bună | nicht gut bestellt sein um etw. | |
| a se certa în legătură cu ceva [pei.] | sich um etw. zoffen [ugs.] | |
| a-și face griji pentru cineva/ceva {verb} | sichDat. um jdn./etw. Sorgen machen | |
| E o chestiune de viață și de moarte. | Es geht um Leben und Tod. | |
| Ea a sunat, pentru a se scuza. | Sie rief an, um sich zu entschuldigen. | |
| Ea este prea obosită ca să lucreze. | Sie ist zu müde, um zu arbeiten. | |
| Vin să te iau la ora patru. | Ich hole dich um vier Uhr ab. | |
| a se învârti în jurul cozii [fig.] [pop.] | um den heißen Brei herumreden [ugs.] | |
| Știi la fel de bine ca mine că ... | Du weißt genau so gut wie ich, dass ... | |
| Cum a fost ceva? [de ex.: Cum a fost examenul?] | Wie war etw. [Nom.]? [z. B.: Wie war die Prüfung?] | |
| a se trezi că face ceva [a se surprinde făcând ceva] | sich (selbst) dabei erwischen, wie / dass man etw. tut | |
| a învârti pe cineva pe degete [pop.] | jdn. um den (kleinen) Finger wickeln [ugs.] [Redewendung] | |
| a ademeni pe cineva cu vorbe dulci | jdm. Honig um den Mund schmieren [ugs.] [fig.] | |
| a se chinui pentru a obține (pe) cineva/ceva | sich um jdn./etw. reißen [ugs.] | |
| Unverified a se învârti în jurul a cineva/ceva | sich um jdn./etw. ranken [auch fig.] | |
| idiom a se simți ca un pește pe uscat [fig.] | sich wie ein Fisch auf dem Trockenen fühlen [fig.] | |
| idiom Acu-i acu! | Jetzt geht's um die Wurst! | |
| idiom pentru nimic în lume | um nichts in der Welt | |
| a lupta pentru ceva [victorie etc.] | um etw. ringen [Sieg etc.] | |
| a sta în jurul cuiva/a ceva | um jdn./etw. herumstehen | |
| Soarele apune la ora 6. | Die Sonne geht um 6 Uhr unter. | |
| a vinde ceva cuiva pentru ceva | jdm. etw.Akk. um etw. verkaufen [österr.] | |
| a se bate pe ceva [în joacă] | sichAkk. um etw.Akk. balgen | |
| la ora 2 {adv} | um 2 Uhr | |
| Din întâmplare am întâlnit la cumpărături o veche colegă de școală. | Wie der Zufall so spielt, habe ich beim Einkaufen eine alte Schulfreundin getroffen. | |
| Viața e prea scurtă ca să înveți germana. | Das Leben ist zu kurz, um Deutsch zu lernen. [Oscar Wilde] | |
| El s-a sculat în picioare, ca să poată vedea mai bine. | Er stand auf, um besser sehen zu können. | |
| a se certa cu cineva pe ceva [de ex. jucării] | sichAkk. mit jdm. um etw.Akk. streiten | |
| Se strânge lațul în jurul gâtului său. [fig.] | Die Schlinge um seinen Hals zieht sich zu. [fig.] [Redewendung] | |
| A venit acasă ieri seară abia la ora 11. | Er kam gestern Abend erst um 11 Uhr nach Hause. | |
| citat ist. pol. O stafie umblă prin Europa - stafia comunismului. | Ein Gespenst geht um in Europa – das Gespenst des Kommunismus. [Karl Marx] | |