| Rumänisch | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| idiom Timpul a expirat. | Die Zeit ist um. | |
| lit. F Furnica și lăcusta [Esop] | Die Ameise und die Heuschrecke [Äsop] | |
| a petrece o noapte albă | sich die Nacht um die Ohren schlagen [ugs.] | |
| a sta treaz toată noaptea | sich die Nacht um die Ohren hauen [ugs.] | |
| a sta treaz toată noaptea | sich die Nacht um die Ohren schlagen [ugs.] | |
| lit. F Fata babei și fata moșneagului [Ion Creangă] | Die Tochter der Alten und die Tochter des Alten | |
| lit. F Greierele și furnica [Jean de La Fontaine] | Die Grille und die Ameise [Jean de La Fontaine] | |
| proverb Lupul își schimbă părul, dar năravul ba. [origine: Lupus pilum mutat, non mentem.] | Die Katze lässt das Mausen nicht. [wörtlich: Der Wolf verliert die Haare, aber nicht die schlechten Gewohnheiten] | |
| contra cronometru {adv} | gegen die Zeit | |
| Timpul presează. | Die Zeit drängt. | |
| Timpul presează. | Die Zeit drückt. | |
| Timpul zboară. | Die Zeit flieht. | |
| tot timpul {adv} | die ganze Zeit | |
| timpul {n} carnavalului | die närrische Zeit {f} | |
| a pierde vremea | die Zeit vergeuden | |
| Timpul zboară. | Die Zeit rast. [ugs.] [Redewendung] | |
| a omorî timpul | (die) Zeit totschlagen [ugs.] | |
| Cum trece timpul! | Wie die Zeit vergeht! | |
| idiom Timpul se scurge. | Die Zeit läuft ab. | |
| Timpul se scurge. | Die Zeit läuft davon. | |
| a da timpul înapoi | die Zeit zurückdrehen | |
| cursă {f} contracronometru | ein Wettlauf {m} gegen die Zeit [Redewendung] | |
| Timpul zboară. | Die Zeit vergeht wie im Flug. [Redewendung] | |
| Timpul zboară. | Die Zeit vergeht wie im Fluge. [Redewendung] | |
| a freca menta [vulg.] [pop.] | die Zeit vergammeln [ugs.] | |
| a-și omorî timpul {verb} | sichDat. die Zeit vertreiben | |
| proverb Timpul vindecă orice rană. | Die Zeit heilt alle Wunden. | |
| Mi se scurge timpul. | Mir läuft die Zeit davon. [Redewendung] | |
| proverb Peștele mare mănâncă peștele mic. | Die Großen fressen die Kleinen. | |
| E timpul să încheiem discuția. | Es ist Zeit, die Diskussion zu beenden. | |
| proverb Câinii latră, caravana trece. | Die Hunde bellen, die Karawane zieht weiter. | |
| a-și petrece timpul cu ceva {verb} | sichDat. die Zeit mit etw. vertreiben | |
| citat Hai la lupta cea mare [Internaționala] | Völker, hört die Signale [Die Internationale] | |
| proverb Boii ară și caii mănâncă. | Der eine hat die Mühe, der andere die Brühe. | |
| Ferestrele acestei camere dau spre stradă. | Die Fenster dieses Zimmers gehen auf die Straße. | |
| proverb Nu mușca mâna care te hrănește. | Beiß nicht (in) die Hand, die dich füttert. | |
| a-și lua picioarele la spinare {verb} | die Beine in die Hand nehmen [ugs.] [Redewendung] | |
| A fost cea mai dificilă perioadă din viața mea. | Das war die schwerste Zeit meines Lebens. | |
| E o chestiune de viață și de moarte. | Es geht um Leben und Tod. | |
| chiar după colț {adv} | gleich um die Ecke | |
| în jurul lumii {adv} | rund um die Welt | |
| luptă {f} pentru libertate | Kampf {m} um die Freiheit | |
| citat comics Țicniți mai sunt romanii ăștia! [Asterix] | Die spinnen, die Römer! [Asterix] | |
| Morala poveștii ... | Und die Moral von der Geschicht' ... | |
| idiom Acum e acum! | Jetzt geht es um die Wurst! | |
| Întrebarea este dacă ... | Es geht um die Frage, ob ... | |
| a o lua după colț | um die Ecke biegen | |
| turism croazieră {f} în jurul lumii | Kreuzfahrt {f} rund um die Welt | |
| proverb Măturile noi mătură bine, dar cele vechi cunosc unghiurile. | Neue Besen kehren gut, aber die alten kennen die Winkel. | |
| F Frumoasa și Bestia [Jean Cocteau] | Die Schöne und das Biest | |