| Rumänisch » Nur in dieser Sprache suchen
| Deutsch » Nur in dieser Sprache suchen
| |
Teilweise Übereinstimmung |
| în masă {adv} | in Scharen | |
| gastr. în saramură | in Salzlake | |
| în viitor {adv} | in Zukunft | |
| chim. indiu {n} <In> | Indium {n} <In> | |
| med. în carantină {adv} | in Quarantäne | |
| în flagrant {adv} | in flagranti | |
| jur. în contumacie {adv} | in Abwesenheit | |
| gastr. în aspic {adv} | in Aspik | |
| gastr. în aspic {adv} | in Gelee | |
| în tihnă {adv} | in Ruhe | |
| în domeniul | in Sachen | |
| în privința | in Sachen | |
| în problema | in Sachen | |
| în siguranță {adv} | in Sicherheit | |
| În China s-a răsturnat un sac de orez. | In China ist ein Sack Reis umgefallen. | |
| proverb Ce-i în mână, nu-i minciună. | Nur was in der Hand ist, ist keine Lüge. | |
| pol. a rata intrarea în Bundestag [a nu îndeplini pragul electoral] | den Einzug in den Bundestag verpassen | |
| Cine n-are noroc la joc, are în dragoste. | Pech im Spiel, Glück in der Liebe. | |
| ist. Conferința {f} pentru Securitate și Cooperare în Europa <CSCE> | Konferenz {f} über Sicherheit und Zusammenarbeit in Europa <KSZE> | |
| pol. Organizația {f} pentru Securitate și Cooperare în Europa [OSCE] | Organisation {f} für Sicherheit und Zusammenarbeit in Europa [OSZE] | |
| a linge pe cineva în cur [vulg.] [a linguși] | jdm. in den Arsch kriechen [vulg.] [einschmeicheln] | |
| a linge pe cineva în fund [vulg.] [a linguși] | jdm. in den Arsch kriechen [vulg.] [einschmeicheln] | |
| a împinge pe cineva în prăpastie [fig.] [a-i face rău] | jdn. in den Abgrund reißen [fig.] | |
| în ochii mei {adv} [și fig.] | in meinen Augen [auch fig.] | |
| a introduce ceva în ceva | etw. in etw.Akk. hineinstecken | |
| a lua chestiunea în propriile mâini [a face ceva în mod personal] | die Sache selbst in die Hand nehmen [etwas persönlich tun] [Redewendung] | |
| șut {n} în cur [vulg.] | Tritt {m} in den Arsch [vulg.] | |
| a îneca probleme în alcool | Probleme in Alkohol ertränken | |
| șut {n} în fund [vulg.] | Tritt {m} in den Arsch [vulg.] | |
| transp. Coborârea se face pe partea stângă în direcția de mers [anunț în mijloacele de transport în comun] | Ausstieg in Fahrtrichtung links | |
| Adversarul a abandonat în runda a 3-a. | Der Gegner gab in der 3. Runde auf. | |
| În lista caracteristicilor atractive ale femeilor stă foarte clar pe primul loc "tânără". | In der Liste der Attraktivitätsmerkmale für Frauen steht ganz klar „jung“ auf Platz eins. | |
| med. fertilizare {f} in vitro | In-vitro-Fertilisation {f} <IVF> | |
| scandal {n} în familie | Skandal {m} in der Familie | |
| aviat. turism check-in {n} [în aeroport, la hotel] | Check-in {n} {m} [am Flughafen, im Hotel] | |
| Lipsa de compatibilitate între familie și profesie duce la prea puțini copii în Germania. | Fehlende Vereinbarkeit von Familie und Beruf führt zu zu wenigen Kindern in Deutschland. | |
| a se înscrie pentru / în ceva [curs, seminar, program etc.] | sich für [+Akk.]/ in [+Akk.] etw. einschreiben [Kurs, Seminar, Programm etc.] | |
| Anul trecut am fost în Paris / în Berlin. | Letztes Jahr waren wir in Paris / in Berlin. | |
| în acel moment {adv} | in diesem Moment | |
| med. fertilizare {f} in vitro | In-vitro-Befruchtung {f} | |
| în toată Europa {adv} | in ganz Europa | |
| în regie proprie {adv} | in eigener Regie | |
| în acest moment {adv} | in diesem Moment | |
| în stil mare {adv} | in großem Stil | |
| în lipsa {prep} [+Gen.] | in Ermangelung [+Gen.] | |
| în legătură cu | in Verbindung mit <i.Verb.m., i.Vbdg.m., i.V.m.> | |
| bibl. Că unde sunt doi sau trei, adunați în numele Meu, acolo sunt și Eu în mijlocul lor. [Matei 18:20] | Denn wo zwei oder drei in meinem Namen versammelt sind, da bin ich mitten unter ihnen. [Mt 18,20; EB] | |
| bibl. citat De ce vezi paiul din ochiul fratelui tău, iar bârna din ochiul tău nu o iei în seamă? [Luca 6:41] | Was aber siehst du den Splitter, der in deines Bruders Auge ist, den Balken aber, der in deinem eigenen Auge ist, nimmst du nicht wahr? [Lk 6,41; EB] | |
| în {prep} | in | |
| în {prep} | durch | |