|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Dicţionar german-român

Deutsch-Rumänisch-Übersetzung für: to get a fix on sb sth
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

to get a fix on sb sth in anderen Sprachen:

Deutsch - Englisch
Eintragen in ...

Wörterbuch Rumänisch Deutsch: to get a fix on sb sth

Übersetzung 18801 - 18850 von 20451  <<  >>


Rumänisch

» Nur in dieser Sprache suchen


Deutsch

» Nur in dieser Sprache suchen

Teilweise Übereinstimmung
a lovi o ușă cu piciorul [a sparge o ușă]eine Tür eintreten
Contele a dat foc la sate.Der Graf steckte die Dörfer in Brand.
a exista un motiv facă cevaein Anlass bestehen, etw. zu tun
a petrece o noapte albăsich die Nacht um die Ohren schlagen [ugs.]
a fi responsabil pentru ceva [a fi vinovat]an etw.Dat. schuld sein
a sta treaz toată noapteasich die Nacht um die Ohren hauen [ugs.]
a atribui cuiva ceva [de ex. o sarcină]jdn. mit etw.Dat. beauftragen
Unverified a face tot posibilul pentru a face cevaalles daransetzen, etw. zu tun
a învinui pe cineva de cevajdm. die Schuld an etw.Dat. geben
Regele a murit, trăiască Regele!Der König ist tot, lang lebe der König!
a-i cădea cuiva cu tronc {verb}an jdm. einen Narren gefressen haben [Redewendung]
a își face un obicei din cevasichDat. etwas zur Gewohnheit machen
a sta treaz toată noapteasich die Nacht um die Ohren schlagen [ugs.]
a fi supus unui lucru [ex. unei legi, reglementări, etc.]etw.Dat. unterliegen
idiom a o apuca pe căi greșiteauf die schiefe Bahn geraten [ugs.] [fig.]
a merge fără întrerupere [a funcționa fără întrerupere]rund um die Uhr laufen
a fi departe [departe de mine intenția]fernliegen [die Absicht liegt mir fern]
a avea o doagă lipsăeinen Sprung in der Schüssel / Tasse haben [ugs.]
a scormoni după ceva [ex. o țigară în buzunar] [pop.]etw. hervorkramen [ugs.]
a se scuza la cineva pentru cevasich bei jdm. für etw. entschuldigen
a ieși în evidență [a devia de la normal]aus dem Rahmen fallen
a fi un pachet de nervimit den Nerven herunter sein [ugs.] [Redewendung]
a avea două mâini stângi [fig.] [a fi neîndemânatic]zwei linke Hände haben
fin. a ajunge la [a se ridica la suma de]sich belaufen auf [+Akk.]
a nu se da în lături de la niciun efortkeine Mühe scheuen
a prinde pe cineva din urmă [a-i egala performanțele]zu jdm. aufschließen
și așa mai departe <ș.a.m.d.> <șamd.>und so weiter <usw.>
a amâna ceva [neplăcut] la nesfârșitetw. auf die lange Bank schieben [ugs.]
a opri [a împiedica] pe cineva facă cevajdn. an etw. hindern
a goni nebunește [a conduce cu viteză foarte mare]rasen [zu schnell fahren]
a călca pe cineva pe nervijdm. auf den Zeiger gehen [ugs.] [Redewendung]
a călca pe cineva pe nervijdm. auf den Geist gehen [ugs.] [Redewendung]
a călca pe cineva pe nervijdm. auf den Senkel gehen [ugs.] [Redewendung]
a se concentra asupra a cevaden Fokus auf etw.Akk. legen [geh.]
agr. zool. a-i fi frică de ceva {verb}sich vor etw.Dat. scheuen [Angst haben]
a fi furios pe cinevaauf jdn. einen (dicken) Hals haben [ugs.] [Redewendung]
a face pe cineva atent asupra a cevajdn. auf etw.Akk. hinweisen
a susține pe cineva/cevasich für jdn./etw. stark machen [alt] [ugs.]
a se feri de cineva/cevasich vor jdm./etw. in Acht nehmen
idiom a-i îngheța cuiva inima {verb}jdm. das Blut in den Adern gefrieren lassen
a rezolva [o problemă de obicei mai dificilă]meistern [meist schwieriges Problem lösen]
ist. relig. Cruce {f} a Ordinului GermanDeutschordenskreuz {n} [auch: Tatzenkreuz, Prankenkreuz, Templerkreuz, Kanonenkreuz, Mantuakreuz, Mantuanisches Kreuz]
și așa mai departe {adv} <ș.a.m.d.> <șamd.>und so fort <usf.>
a închide incomplet [a nu închide bine ușa, fereastra]anlehnen [nicht ganz schließen]
a face pe cineva facă cevajdn. dazu bringen, etw. zu tun
a fi rezistent [a nu se lăsa doborât]hart im Nehmen sein [Redewendung]
mil. a ocupa ceva [un teritoriu, o poziție]etw. besetzen [militärisch, auch Gebäude etc.]
jur. pol. încălcare {f} a Constituției și a ordinii publiceVerstoß {m} gegen Verfassung und öffentliche Ordnung
educ. a ridica mâna pentru a răspunde [la școală]sich melden [in der Schule]
a merge non-stop [a funcționa fără întrerupere]rund um die Uhr laufen
Vorige Seite   | 371 | 372 | 373 | 374 | 375 | 376 | 377 | 378 | 379 | 380 | 381 | 382 | 383 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://dero.dict.cc/?s=to+get+a+fix+on+sb+sth
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.578 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Rumänisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Rumänisch-Wörterbuch (Dicţionar german-român) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung