| Rumänisch | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| tocat {adj} {past-p} | gehackt | |
| cont. debit {n} | Soll {n} | |
| cont. debit și credit | Soll und Haben | |
| Care-i chestia? | Was soll das? | |
| Ce-ți veni? | Was soll das? | |
| Ce va să zică asta? | Was soll das heißen? | |
| Ce vrea să însemne asta? | Was soll das heißen? | |
| Să mă sune. | Er (sie) soll mich anrufen. | |
| Ce să fac în asemenea împrejurări? | Was soll ich da machen? | |
| Pot să îi transmit un mesaj? | Soll ich ihm / ihr etwas ausrichten? | |
| a așeza [orizontal] | legen | |
| a pune | legen | |
| econ. pol. La retribuirea muncii trebuie să predomine principiul retribuirii după muncă. | Bei der Arbeitsvergütung soll das Leistungsprinzip vorherrschen. | |
| Abia n-am de ce să merg la gară. | Zumindest soll ich nicht zum Bahnhof gehen. | |
| agr. a lăsa în pârloagă | brach legen | |
| a oua | Eier legen | |
| a se oua | Eier legen | |
| a lua ca bază [ca punct de plecare] | zugrunde legen | |
| a propti | legen [schräg hinstellen] | |
| a amâna | auf Eis legen | |
| med. a pune o branulă | eine Braunüle legen | |
| a plisa | in Falten legen | |
| a lua ca bază | zu Grunde legen | |
| a lua ca fundament | zu Grunde legen | |
| a pune deoparte | zur Seite legen | |
| proverb Toamna se numără bobocii. | Man soll den Tag nicht vor dem Abend loben. | |
| meteo. a se așterne [despre zăpadă, ceață] | sich legen [Schnee, Nebel] | |
| a avea ac de cojocul cuiva | jdm. das Handwerk legen | |
| idiom a opri activitățile cuiva | jdm. das Handwerk legen | |
| idiom a trage cuiva câteva la fund | jdn. übers Knie legen | |
| a acorda importanță [+dat.] | Wert auf [+Akk.] legen | |
| a pune preț pe | Wert auf [+Akk.] legen | |
| a se liniști [furtuna, vântul etc.] | sich legen [Sturm, Wind etc.] | |
| a se potoli [furtuna, vântul etc.] | sich legen [Sturm, Wind etc.] | |
| a acuza pe cineva de ceva | jdm. etw. zur Last legen | |
| a se implica puternic | sich ins Zeug legen [ugs.] | |
| a băga mâna în foc | die Hand ins Feuer legen | |
| a depune bani la bancă | Geld in die Bank legen | |
| a culca [a așeza orizontal] | legen [in eine waagerechte Lage bringen] | |
| a recomanda călduros ceva cuiva | jdm. etw. ans Herz legen [fig.] | |
| a afișa ceva [de ex. un comportament] | etw. an den Tag legen [Verhalten] | |
| a clasa | zu den Akten legen [auch fig.] | |
| idiom a sta cu mâinile în sân | die Hände in den Schoß legen | |
| a rade ceva de pe fața pământului [fig.] | etw. in Schutt und Asche legen | |
| a pune cuiva bețe-n roate | jdm. Hindernisse in den Weg legen | |
| a pune cuiva bețe-n roate | jdm. Steine in den Weg legen | |
| proverb Nu vinde pielea ursului din pădure. | Man soll das Fell des Bären nicht verteilen, bevor er erlegt ist. | |
| proverb Nu vinde pielea ursului din pădure. | Man soll das Fell des Bären nicht verteilen, bevor man ihn erlegt hat. | |
| a se culca [în pat, pe canapea etc.] | sich legen [ins Bett, aufs Sofa etc.] | |
| a se întinde [a se culca] | sich legen [ins Bett, aufs Sofa etc.] | |
| a se concentra asupra a ceva | den Fokus auf etw.Akk. legen [geh.] | |
| idiom a pune degetul pe rană | den Finger auf/in die Wunde legen | |
| a da cărțile pe față [fig.] | die Karten auf den Tisch legen [fig.] | |
| a economisi ceva [bani] | etw. auf die hohe Kante legen [Geld] | |
| a băga mâna în foc pentru cineva/ceva | die/seine Hand für jdn./etw. ins Feuer legen | |
| a pune mâna în foc pentru cineva/ceva | die/seine Hand für jdn./etw. ins Feuer legen | |