|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Dicţionar german-român

Deutsch-Rumänisch-Übersetzung für: sich ein Herz fassen
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

sich ein Herz fassen in anderen Sprachen:

Deutsch - Englisch
Deutsch - Portugiesisch
Deutsch - Rumänisch
Deutsch - Russisch
Deutsch - Spanisch
Deutsch - alle Sprachen
Eintragen in ...

Wörterbuch Rumänisch Deutsch: sich ein Herz fassen

Übersetzung 2151 - 2200 von 2368  <<  >>

RumänischDeutsch
VERB   sich ein Herz fassen | fasste sich ein Herz/[alt] faßte sich ein Herz// sich ein Herz fasste/[alt] sich ein Herz faßte | sich ein Herz gefasst/[alt] sich ein Herz gefaßt
 edit 
SYNO   seinen Mut zusammennehmen ... 
Teilweise Übereinstimmung
a intra sub pielea cuiva [fig.]sich in jds. Vertrauen einschleichen [fig.]
a se pregătisich in Stellung bringen [sich vorbereiten]
a se lua la harță cu cineva (din cauza unui lucru)sich mit jdm. (wegen etw.) überwerfen
a discuta cu cineva în contradictoriu despre cevasich mit jdm. über etw. auseinandersetzen
a plecasich vom Acker machen [ugs.] [hum.]
Unverified a fi descurajat de cevasich von etw.Dat. beirren lassen
Situația este diferită în cazul / pentru ...Anders verhält es sich mit / bei ...
Și-a făcut-o cu mâna sa.Das hat er sich selbst zuzuschreiben.
Aceasta se poate deduce din ...Das läßt sich an ... ablesen. [alt]
Câinele se freacă de pom.Der Hund reibt sich am Baum.
Există tendința ca ...Der Trend zeichnet sich ab, dass ...
Se conturează tendința ca ...Der Trend zeichnet sich ab, dass ...
El se bucură de un mare prestigiu.Er erfreut sich eines hohen Ansehens.
El s-a apărat împotriva acuzațiilor.Er wehrte sich gegen die Vorwürfe.
Este vorba de fiul dumneavoastră.Es handelt sich um Ihren Sohn.
proverb Cine se aseamănă, se adună.Gleich und Gleich gesellt sich gern.
Seamănă ca două picături de apă.Sie sehen sich zum Verwechseln ähnlich.
proverb Gusturile nu se discută.Über Geschmack lässt sich nicht streiten.
Puneți-vă în situația mea.Versetzen Sie sich in meine Lage.
Care-i treaba cu ...Was hat es mit ... auf sich?
proverb Cei care se iubesc se tachinează.Was sich liebt, das neckt sich.
a fi pe cont propriu [a nu fi ajutat de nimeni]auf sichAkk. (allein) gestellt sein
a se înscrie la un curssichAkk. für einen Kurs einschreiben
a se înscrie pentru un curssichAkk. für einen Kurs einschreiben
a se prelungisichAkk. in die Länge ziehen
a-și rezerva dreptul de a ... {verb}sichDat. das Recht vorbehalten zu ...
cosm. a-și vopsi părul blond {verb}sichDat. die Haare blond färben
cosm. a se tundesichDat. die Haare schneiden lassen
a pune mâna pe un bărbat bogatsichDat. einen reichen Mann angeln
a își face un obicei din cevasichDat. etwas zur Gewohnheit machen
a face pe elsichDat. in die Hose machen
a-i rămâne întipărit în minte {verb}sichDat. ins Gedächtnis eingebrannt haben
a păstra tăcerea (cu privire la ceva)sich (über etw.) in Schweigen hüllen
a fi la cuțite cu cineva [fig.]sich an die Gurgel gehen [fig.]
idiom a-și pune cenușă în cap {verb} [fig.]sich Asche aufs Haupt streuen [fig.]
idiom a se pune pe cartesich auf den Hosenboden setzen [ugs.]
pol. a adopta o poziție oficialăsich auf eine offizielle Sichtweise festlegen
idiom a o sfeclisich auf etwas gefasst machen können
a se limita la da sau nusich auf ja oder nein beschränken
idiom a o tuli [pop.]sich aus dem Staub machen [ugs.]
idiom a spăla putina [pop.]sich aus dem Staub machen [ugs.]
idiom a-și lua tălpășița {verb} [pop.]sich aus dem Staub machen [ugs.]
a se descurca cu abilitate în orice situațiesich aus jeder Situation geschickt herauswinden
idiom a se îndatora până peste capsich bis zum Gehtnichtmehr verschulden [ugs.]
idiom a se îngropa în datoriisich bis zum Gehtnichtmehr verschulden [ugs.]
a se împotrivi [să facă ceva]sich dagegen wehren, etw. zu tun
idiom a bea un păhărelsich einen hinter die Binde gießen
a duce o luptă (cu cineva)sich einen Kampf (mit jdm.) liefern
a-și fixa un obiectiv {verb}sich etw. auf die Fahnen schreiben
idiom a ține minte cevasich etw. hinter die Ohren schreiben
Vorige Seite   | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://dero.dict.cc/?s=sich+ein+Herz+fassen
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.169 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Rumänisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Rumänisch-Wörterbuch (Dicţionar german-român) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung