| Rumänisch | Deutsch | |
– | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| a se freca la ochi [a nu-i veni a crede] [fig.] | sich verwundert die Augen reiben | |
| proverb Ochii care nu se văd se uită. | Aus den Augen, aus dem Sinn. | |
| a nu slăbi din ochi pe cineva | jdn. nicht aus den Augen lassen | |
| a nu pierde pe cineva/ceva din ochi | jdn./etw. nicht aus den Augen lassen | |
| a nu scăpa pe cineva/ceva din ochi | jdn./etw. nicht aus den Augen lassen | |
| a se holba | sich die Augen aus dem Kopf gucken [ugs.] | |
| a se uita foarte atent | sich die Augen aus dem Kopf sehen / schauen [fig.] | |
| a plânge cu foc (și pârjol) | sichDat. die Augen aus dem Kopf weinen [ugs.] | |
| a privi până-ți ies ochii din cap | sich die Augen aus dem Kopf sehen / schauen [fig.] | |
| a nu avea de unde | sichDat. etw.Akk. nicht aus den Rippen schneiden können [ugs.] | |
| a se freca | sich reiben | |
| a citi în ochi | an den Augen absehen | |
| idiom a avea perdea la ochi | Tomaten auf den Augen haben | |
| a-și da ochii peste cap {verb} | mit den Augen rollen | |
| a-și freca mâinile {verb} [și fig.] | sichDat. die Hände reiben [auch fig.] | |
| sport a monopoliza mingea | den Ball in den eigenen Reihen halten | |
| idiom a lua taurul de coarne [fig.] | den Stier bei den Hörnern packen | |
| a trage puloverul peste cap | den Pullover über den Kopf streifen [ziehen] | |
| proverb Pasărea după pene se cunoaște. | An den Federn erkennt man den Vogel. | |
| idiom a pătrunde până în esența lucrurilor | den Dingen auf den Grund gehen | |
| a fi lămurit cu ceva | sich etwas vor Augen führen | |
| bibl. De multe dureri are parte cel rău, dar cel ce se încrede în Domnul este înconjurat cu îndurarea Lui. [Psalmul 32:10] | Wer Gott den Rücken kehrt, der schafft sich Not und Schmerzen. Wer jedoch dem Herrn vertraut, den wird Gottes Liebe umgeben. [Psalm 32, 10] | |
| a-i fugi pământul de sub picioare {verb} | den Boden unter den Füßen verlieren [Redewendung] | |
| a bate șaua ca să priceapă iapa | den Sack schlagen und den Esel meinen [Redewedung] | |
| a-i tăia cuiva craca de sub picioare {verb} | jdm. den Boden unter den Füßen wegziehen | |
| ferov. a deraia | aus den Gleisen springen | |
| a se destrăma | aus den Fugen geraten | |
| a fura de la bogați pentru a da săracilor | von den Reichen stehlen und den Armen geben | |
| a fi cu capul în nori | den Kopf in den Wolken tragen / haben | |
| sport a pasa mingea de la unul la altul [în mod repetat] | den Ball in den eigenen Reihen halten | |
| a se desface din încheieturi | aus den Fugen geraten | |
| proverb Nu e sfârșitul lumii. | Die Welt geht deshalb nicht aus den Fugen. | |
| când una, când alta | rein in die Kartoffeln, raus aus den Kartoffeln [ugs.] | |
| spontan {adv} | von sich aus | |
| pol. a rata intrarea în Bundestag [a nu îndeplini pragul electoral] | den Einzug in den Bundestag verpassen | |
| a pretexta | sich aus etw. herausreden | |
| de la sine {adv} | von sich aus | |
| din proprie inițiativă | aus sich heraus | |
| biol. inform. med. atac {n} [de ex. boli corpul, viruși computerul etc.] | Befall {m} [z. B. Krankheiten den Körper, Viren den PC etc.] | |
| biol. inform. med. atacare {f} [de ex. boli corpul, viruși computerul etc.] | Befall {m} [z. B. Krankheiten den Körper, Viren den PC etc.] | |
| a deriva din ceva | sich aus etw. ergeben | |
| a reieși din ceva | sich aus etw. ergeben | |
| a rezulta din ceva | sich aus etw. ergeben | |
| a da frâu liber sentimentelor | aus sich herausgehen | |
| a abandona un angajament | sich aus einer Bindung lösen | |
| a folosi ceva drept scuză | sich aus etw. herausreden | |
| a se eschiva de ceva | sich aus etw. herauswinden | |
| idiom a o tuli [pop.] | sich aus dem Staub machen [ugs.] | |
| idiom a spăla putina [pop.] | sich aus dem Staub machen [ugs.] | |
| a se arunca pe geam | sich aus dem Fenster stürzen | |