|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Dicţionar german-român

Deutsch-Rumänisch-Übersetzung für: seinen Fall darlegen
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

seinen Fall darlegen in anderen Sprachen:

Deutsch - Englisch

Wörterbuch Rumänisch Deutsch: seinen Fall darlegen

Übersetzung 1 - 73 von 73

RumänischDeutsch
VERB   seinen Fall darlegen | legte seinen/ihren Fall dar// seinen/ihren Fall darlegte | seinen/ihren Fall dargelegt
 edit 
Keine komplette Übereinstimmung gefunden.» Fehlende Übersetzung melden
Teilweise Übereinstimmung
a expunedarlegen
a clarificadarlegen [klarlegen]
a prezentadarlegen [präsentieren, vorführen]
a cotiza(seinen) Beitrag zahlen
a începeseinen Anfang nehmen [geh.] [Redewendung]
Vine primăvara.Der Frühling hält seinen Einzug.
a se stricaseinen Geist aufgeben [ugs.]
mil. a fi în termenseinen Militärdienst ableisten
a-și abjura credința {verb}seinen Glauben abschwören
a-și abjura credința {verb}seinen Glauben verleugnen
a-și abnega credința {verb}seinen Glauben verleugnen
a-și câștiga existența {verb}seinen Lebensunterhalt verdienen
a-și cunoaște adversarul {verb}seinen Gegner kennen
a-și exprima mulțumirea {verb}seinen Dank ausdrücken
idiom a-și face intrarea {verb}seinen Einzug halten
a-și găsi nașul {verb}seinen Meister finden
a-și petrece concediul {verb}seinen Urlaub verbringen
a-și potoli setea {verb}seinen Durst stillen
a-și urma cursul {verb}seinen Lauf nehmen
a-și abandona principiile {verb}mit seinen Grundsätzen brechen
a-și abandona principiile {verb}von seinen Grundsätzen abkommen
a-și ține gura {verb}seinen Mund halten [ugs.]
idiom a își da cu părereaseinen Senf dazugeben
a merge mai departe [în timp]seinen Fortgang nehmen
a-și îndeplini visul {verb}sichDat. seinen Traum erfüllen
a captiva pe cinevajdn. in seinen Bann ziehen [Redewendung]
a fi concediatseinen Hut nehmen müssen [ugs.] [entlassen werden]
idiom a se culca pe laurisich auf seinen Lorbeeren ausruhen
speță {f}Fall {m}
Nu și-a băut cafeaua.Er hat seinen Kaffee stehen lassen.
S-a certat cu prietenii.Er hatte Zoff mit seinen Freunden.
a fi cu capul în noriseinen Kopf woanders haben [ugs.]
a fi cu capul în altă partemit seinen Gedanken woanders sein
a mări avantajul unei persoane asupra cuivaseinen Vorsprung gegenüber jdm. ausbauen
bruscKnall und Fall
cădere {f} liberăfreier Fall {m}
nicicum {adv} [pop.]auf keinen Fall
nicidecum {adv}auf gar keinen Fall
în spețăim vorliegenden Fall
nici gând {adv}auf keinen Fall
nici vorbă {adv}auf keinen Fall
idiom Nicio șansă!Auf keinen Fall!
Admițând ...Gesetzt den Fall, dass ...
Presupunând ...Gesetzt den Fall, dass ...
a fi cazulder Fall sein
în cădere liberă {adv}im freien Fall
în niciun caz {adv}auf keinen Fall
În niciun caz!Auf keinen Fall!
în orice caz {adv}auf jeden Fall
pentru orice eventualitate {adv}auf jeden Fall
presupunem ...Gesetzt den Fall, dass ...
a conduce la căderezu Fall bringen
în cazul de fațăim vorliegenden Fall
Sângele îi zvâcnește în tâmple.Das Blut hämmert in seinen Schläfen.
proverb Aroganța precede căderea.Hochmut kommt vor dem Fall.
pentru orice eventualitate {adv}für den Fall der Fälle
în funcție de situație {adv}von Fall zu Fall
în cel mai bun caz {adv}im besten Fall
a-și găsi expresia în ceva {verb} [fig.]seinen Niederschlag in etw.Dat. finden
Succesul unei persoane are la temelie eșecurile sale.Der Erfolg eines Menschen setzt sich aus seinen Fehlschlägen zusammen.
de la caz la caz {adv}von Fall zu Fall
Domnul Ionescu nu-l acceptă pe ginerele său.Herr Ionescu lehnt seinen Schwiegersohn ab.
Unverified a fi doborât de cevadurch etw. zu Fall bringen
a-și pune curul la bătaie {verb} [vulg.] [a-și asuma un risc]seinen Arsch riskieren [vulg.]
Se strânge lațul în jurul gâtului său. [fig.]Die Schlinge um seinen Hals zieht sich zu. [fig.] [Redewendung]
Unverified a ieși în evidență un caz [unul dintre cazuri]einen Fall setzen
Într-adevăr, așa s-a și întâmplat.Dieser Fall trat dann tatsächlich ein.
în acest caz {adv}in diesem Fall
în cazul acesta {adv}in diesem Fall
Literatura și politica nu pot fi distinse în acest caz.Literatur und Politik lassen sich in diesem Fall nicht auseinanderhalten.
cădere {f} [mișcare în jos, prăbușire] [și fig.] [ex. căderea unui guvern]Fall {m} [Sturz, Untergang] [auch fig.] [z. B. Fall einer Regierung]
lit. F Straniul caz al doctorului Jekyll și al domnului Hyde [Charles Jarrott]Der seltsame Fall des Dr. Jekyll und Mr. Hyde
caz {n} [stare de fapt, eveniment, categorie specifică numelui] [și ling., jur., med.]Fall {m} [Sachverhalt, Ereignis, grammatische Form] [auch ling., jur., med.]
 
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://dero.dict.cc/?s=seinen+Fall+darlegen
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.034 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Rumänisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Rumänisch-Wörterbuch (Dicţionar german-român) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung