|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Dicţionar german-român

Deutsch-Rumänisch-Übersetzung für: prihovoriť sa za n ho n čo
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

prihovoriť sa za n ho n čo in anderen Sprachen:

Deutsch - Slowakisch

Wörterbuch Rumänisch Deutsch: prihovoriť sa za n ho n čo

Übersetzung 401 - 450 von 537  <<  >>

RumänischDeutsch
Teilweise Übereinstimmung
a face pe cineva sară în sus de bucuriejdn. vom Hocker hauen [ugs.] [vor Freude]
a lăsa pe cineva procedeze după bunul placjdn. schalten und walten lassen [freien Lauf lassen]
Nu-mi vine să-mi cred ochilor.Ich traue meinen Augen kaum.
proverb Să-i dăm Cezarului, ce-i al Cezarului.Ehre, wem Ehre gebührt.
gastr. a lasă ceva se scurgă [salata etc.]etw. abtropfen lassen [Salat etc.]
De asta poți fii sigur. [fig.]Darauf kannst du Gift nehmen. [fig.]
a face pe cineva se creadă în siguranțăjdn. in Sicherheit wiegen
a lăsa apa curgă în cadăWasser in die Wanne laufen lassen
Este dificil faci predicții, mai ales despre viitor.Prognosen sind schwierig, besonders wenn sie die Zukunft betreffen.
Scuzați-mă, pot întreb ceva: Unde găsesc ...?Entschuldigung, kann ich Sie etwas fragen: Wo finde ich ...?
Sper nu mi-o luați în nume de rău!Ich hoffe, Sie nehmen es mir nicht übel!
Trebuie într-adevăr recunosc, acest lucru este voit.Ich muss allerdings zugeben, dass dies gewollt ist.
rog contactați. Numărul meu direct de telefon este ...Bitte kontaktieren Sie mich. Meine Telefonnummer ist ...
Unverified a nu vrea o lase așa [a nu se împăca cu situația]nicht so stehen lassen wollen
a lăsa ceva să-i scape [o șansă, o oportunitate]sich etw. entgehen lassen
a dori ceva fie interpretat ca cevaetw. als etw. verstanden wissen wollen
a fi în stare facă cevain der Lage sein, etw. zu tun
nu se sfiește/nu ezită o facăer steht nicht an, es zu tun
Abia plecă trenul se și apucă citească.Der Zug war kaum abgefahren, da begann er zu lesen.
Ce vrei te faci când o crești (mare)?Was möchtest du (einmal) werden, wenn du groß bist?
Eu pregătesc prânzul, între timp tu poți citești ceva.Ich koche das Mittagessen, währenddessen kannst du etwas lesen.
Mi-a făcut plăcere primesc vești de la tine.Ich habe mich gefreut, wieder von Dir zu hören.
citat Nerușinat fie (considerat) cel ce se gândește la rău. [Ordinul Jartierei]Ein Schuft, wer Böses dabei denkt. [Hosenbandorden]
Nu-ți vine crezi! [exprimă uimirea, mirarea, în semn de admirație]Denk mal an! [ugs.] [Ausdruck der Verwunderung]
bibl. nu iei în deșert Numele Domnului, Dumnezeului tău.Du sollst den Namen des Herrn, deines Gottes, nicht missbrauchen.
Tu trebuie capeți o privire de ansamblu asupra conjugării.Du musst dir eine Übersicht über die Konjugation verschaffen.
rugăm nu vorbiți cu șoferul în timpul călătoriei!Bitte während der Fahrt nicht mit dem Fahrer sprechen!
Viața e prea scurtă ca înveți germana.Das Leben ist zu kurz, um Deutsch zu lernen. [Oscar Wilde]
a face ceva se clatine [fig.] [tron, regim]etw. ins Wanken bringen [fig.] [Thron, Regierung]
idiom El și-a găsit menirea în meseria sa.Er hat in seinem Beruf seine Erfüllung gefunden.
Abia plecă trenul se și apucă citească.Der Zug war eben erst abgefahren, da begann er zu lesen.
Dacă blugii sunt prea lungi, poți îi scurtezi.Wenn die Jeans zu lang sind, kannst du sie unten abschneiden.
El s-a sculat în picioare, ca poată vedea mai bine.Er stand auf, um besser sehen zu können.
rugăm păstrați distanța. [la un ghișeu bancar, pentru respectarea zonei de confidențialitate]Wir bitten Sie, Abstand zu halten.
a nu se sfii facă ceva [de ex. o prostie]sichAkk. nicht entblöden, etw. zu tun [geh.] [pej.]
El a încercat depășească în curbă.Er hat versucht, mich in der Kurve zu überholen.
unit. newton {m} <N>Newton {n} <N>
Dacă ceva poate meargă prost, va merge prost. [legea lui Murphy]Alles, was schiefgehen kann, wird auch schiefgehen. [Murphys Gesetz]
Opoziția din Siria vrea ca toate religiile fie incluse la guvernare.Syriens Opposition will alle Religionen in die Regierung einbeziehen.
Am eu grijă ca totul fie în ordine.Ich kümmere mich darum, dass alles in Ordnung ist.
Peter îi de înțeles surorii sale părăsească camera.Peter bedeutet seiner Schwester, das Zimmer zu verlassen.
miazănoapte {f}Norden {m} <N>
proverb Ai grijă ce îți dorești. S-ar putea se îndeplinească!Sei vorsichtig, was du dir wünschst - es könnte in Erfüllung gehen.
iasă broaște în pământul Egiptului. [Ieșirea 8:5]Lass Frösche über Ägyptenland kommen. [2. Mose 8,1]
a îndrăzni se apropie de cineva/cevasichAkk. an etwasAkk. heranwagen [z. B. an eine Aufgabe]
dent. După ce a fost scos dintele, rana a început sângereze puternic.Nachdem der Zahn gezogen war, begann die Wunde stark zu bluten.
geogr. Rusciori (n) [județul Sibiu]Reußdörfchen {n}
N-ai pentru ce!Gerne!
med. stare dupăZustand nach <Z. n.>
med. status postZustand nach <Z. n.>
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://dero.dict.cc/?s=prihovori%C5%A5+sa+za+n+ho+n+%C4%8Do
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.131 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Rumänisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Rumänisch-Wörterbuch (Dicţionar german-român) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung