|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Dicţionar german-român

Deutsch-Rumänisch-Übersetzung für: om jeg så må sige
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

om jeg så må sige in anderen Sprachen:

Deutsch - Dänisch

Wörterbuch Rumänisch Deutsch: om jeg så må sige

Übersetzung 501 - 550 von 585  <<  >>

RumänischDeutsch
Teilweise Übereinstimmung
proverb Hai punem punct! [A venit momentul încheiem!]Jetzt ist aber Schicht im Schacht!
Îmi vine vomit. [pentru a-și exprima nemulțumirea]Ich brech / breche ins Essen. [nordd.]
proverb Cine intră în horă trebuie și joace.Wer A sagt, muss auch B sagen.
Ea trebuie dispună în legătură cu banii.Sie hat über das Geld zu bestimmen.
El vrea întotdeauna fie favorizat.Er will immer eine Extrawurst gebraten haben. [ugs.] [pej.]
citat film Fie ca forța fie cu tine! [Războiul Stelelor]Möge die Macht mit dir sein!
Mi-e greu trăiesc fără tine.Es fällt mir schwer ohne Dich zu leben.
Nu e atribuția mea decid dacă ...Es steht mir nicht an zu entscheiden, ob ...
Trebuie fii mai atent la pronunția ta.Du musst mehr auf deine Aussprache achten.
a bate șaua ca priceapă iapaden Sack schlagen und den Esel meinen [Redewedung]
film lit. F ucizi o pasăre cântătoare [roman: Harper Lee, film: Robert Mulligan]Wer die Nachtigall stört
a îndemna pe cineva facă ceva [în mod insistent]darauf drängen, dass jd. etw. tut
Abia n-am de ce merg la gară.Zumindest soll ich nicht zum Bahnhof gehen.
El s-a decis se lase de fumat.Er hat beschlossen, mit dem Rauchen aufzuhören.
În plus, dorim atragem atenția asupra faptului ...Außerdem bitten wir zu beachten, dass ...
proverb La pomul lăudat nu te duci cu sacul.Du sollst (davon) nicht zu viel erwarten.
a avea destul curaj facă cevasichAkk. getrauen, etw. zu tun [seltener: sich [Dat.]]
a lăsa pe cineva facă ce vreajdn. schalten und walten lassen [freien Lauf lassen]
Maiestatea {f} Sa <M.S.> [feminin]Ihre Majestät {f} <I. M.>
ist. pol. Majestatea {f} Sa <M.S.> [feminin]Ihre Majestät {f} <I. M.>
Este bine faci sport.Ich finde Sport gut.
a avea obligația (de a/să)verpflichtet sein (zu)
econ. pol. La retribuirea muncii trebuie predomine principiul retribuirii după muncă.Bei der Arbeitsvergütung soll das Leistungsprinzip vorherrschen.
Nu l-am putut împiedica cumpere covorul.Ich konnte ihn nicht hindern, den Teppich zu kaufen.
Poți aștepți până la Paștele Cailor. [pop.]Da kannst du warten, bis du schwarz wirst. [ugs.]
bibl. nu ridici mărturie mincinoasă împotriva aproapelui tău.Du sollst nicht falsch Zeugnis reden wider deinen Nächsten.
echit. a călări pe un cal fără frâu și fără șadas Pferd ohne Zaum und Sattel reiten
a face pe cineva sară în sus de bucuriejdn. vom Hocker hauen [ugs.] [vor Freude]
a lăsa pe cineva procedeze după bunul placjdn. schalten und walten lassen [freien Lauf lassen]
Nu-mi vine să-mi cred ochilor.Ich traue meinen Augen kaum.
proverb Să-i dăm Cezarului, ce-i al Cezarului.Ehre, wem Ehre gebührt.
gastr. a lasă ceva se scurgă [salata etc.]etw. abtropfen lassen [Salat etc.]
De asta poți fii sigur. [fig.]Darauf kannst du Gift nehmen. [fig.]
a face pe cineva se creadă în siguranțăjdn. in Sicherheit wiegen
a lăsa apa curgă în cadăWasser in die Wanne laufen lassen
Este dificil faci predicții, mai ales despre viitor.Prognosen sind schwierig, besonders wenn sie die Zukunft betreffen.
Sper nu mi-o luați în nume de rău!Ich hoffe, Sie nehmen es mir nicht übel!
Trebuie într-adevăr recunosc, acest lucru este voit.Ich muss allerdings zugeben, dass dies gewollt ist.
Unverified a nu vrea o lase așa [a nu se împăca cu situația]nicht so stehen lassen wollen
a lăsa ceva să-i scape [o șansă, o oportunitate]sich etw. entgehen lassen
a dori ceva fie interpretat ca cevaetw. als etw. verstanden wissen wollen
a fi în stare facă cevain der Lage sein, etw. zu tun
nu se sfiește/nu ezită o facăer steht nicht an, es zu tun
Abia plecă trenul se și apucă citească.Der Zug war kaum abgefahren, da begann er zu lesen.
Ce vrei te faci când o crești (mare)?Was möchtest du (einmal) werden, wenn du groß bist?
Eu pregătesc prânzul, între timp tu poți citești ceva.Ich koche das Mittagessen, währenddessen kannst du etwas lesen.
Mi-a făcut plăcere primesc vești de la tine.Ich habe mich gefreut, wieder von Dir zu hören.
citat Nerușinat fie (considerat) cel ce se gândește la rău. [Ordinul Jartierei]Ein Schuft, wer Böses dabei denkt. [Hosenbandorden]
Nu-ți vine crezi! [exprimă uimirea, mirarea, în semn de admirație]Denk mal an! [ugs.] [Ausdruck der Verwunderung]
bibl. nu iei în deșert Numele Domnului, Dumnezeului tău.Du sollst den Namen des Herrn, deines Gottes, nicht missbrauchen.
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://dero.dict.cc/?s=om+jeg+s%C3%A5+m%C3%A5+sige
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.135 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Rumänisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Rumänisch-Wörterbuch (Dicţionar german-român) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung