| Rumänisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| proverb Hai să punem punct! [A venit momentul să încheiem!] | Jetzt ist aber Schicht im Schacht! | |
| Îmi vine să vomit. [pentru a-și exprima nemulțumirea] | Ich brech / breche ins Essen. [nordd.] | |
| proverb Cine intră în horă trebuie să și joace. | Wer A sagt, muss auch B sagen. | |
| Ea trebuie să dispună în legătură cu banii. | Sie hat über das Geld zu bestimmen. | |
| El vrea întotdeauna să fie favorizat. | Er will immer eine Extrawurst gebraten haben. [ugs.] [pej.] | |
| citat film Fie ca forța să fie cu tine! [Războiul Stelelor] | Möge die Macht mit dir sein! | |
| Mi-e greu să trăiesc fără tine. | Es fällt mir schwer ohne Dich zu leben. | |
| Nu e atribuția mea să decid dacă ... | Es steht mir nicht an zu entscheiden, ob ... | |
| Trebuie să fii mai atent la pronunția ta. | Du musst mehr auf deine Aussprache achten. | |
| a bate șaua ca să priceapă iapa | den Sack schlagen und den Esel meinen [Redewedung] | |
| film lit. F Să ucizi o pasăre cântătoare [roman: Harper Lee, film: Robert Mulligan] | Wer die Nachtigall stört | |
| a îndemna pe cineva să facă ceva [în mod insistent] | darauf drängen, dass jd. etw. tut | |
| Abia n-am de ce să merg la gară. | Zumindest soll ich nicht zum Bahnhof gehen. | |
| El s-a decis să se lase de fumat. | Er hat beschlossen, mit dem Rauchen aufzuhören. | |
| În plus, dorim să vă atragem atenția asupra faptului că ... | Außerdem bitten wir zu beachten, dass ... | |
| proverb La pomul lăudat să nu te duci cu sacul. | Du sollst (davon) nicht zu viel erwarten. | |
| a avea destul curaj să facă ceva | sichAkk. getrauen, etw. zu tun [seltener: sich [Dat.]] | |
| a lăsa pe cineva să facă ce vrea | jdn. schalten und walten lassen [freien Lauf lassen] | |
| Maiestatea {f} Sa <M.S.> [feminin] | Ihre Majestät {f} <I. M.> | |
| ist. pol. Majestatea {f} Sa <M.S.> [feminin] | Ihre Majestät {f} <I. M.> | |
| Este bine să faci sport. | Ich finde Sport gut. | |
| a avea obligația (de a/să) | verpflichtet sein (zu) | |
| econ. pol. La retribuirea muncii trebuie să predomine principiul retribuirii după muncă. | Bei der Arbeitsvergütung soll das Leistungsprinzip vorherrschen. | |
| Nu l-am putut împiedica să cumpere covorul. | Ich konnte ihn nicht hindern, den Teppich zu kaufen. | |
| Poți să aștepți până la Paștele Cailor. [pop.] | Da kannst du warten, bis du schwarz wirst. [ugs.] | |
| bibl. Să nu ridici mărturie mincinoasă împotriva aproapelui tău. | Du sollst nicht falsch Zeugnis reden wider deinen Nächsten. | |
| echit. a călări pe un cal fără frâu și fără șa | das Pferd ohne Zaum und Sattel reiten | |
| a face pe cineva să sară în sus de bucurie | jdn. vom Hocker hauen [ugs.] [vor Freude] | |
| a lăsa pe cineva să procedeze după bunul plac | jdn. schalten und walten lassen [freien Lauf lassen] | |
| Nu-mi vine să-mi cred ochilor. | Ich traue meinen Augen kaum. | |
| proverb Să-i dăm Cezarului, ce-i al Cezarului. | Ehre, wem Ehre gebührt. | |
| gastr. a lasă ceva să se scurgă [salata etc.] | etw. abtropfen lassen [Salat etc.] | |
| De asta poți să fii sigur. [fig.] | Darauf kannst du Gift nehmen. [fig.] | |
| a face pe cineva să se creadă în siguranță | jdn. in Sicherheit wiegen | |
| a lăsa apa să curgă în cadă | Wasser in die Wanne laufen lassen | |
| Este dificil să faci predicții, mai ales despre viitor. | Prognosen sind schwierig, besonders wenn sie die Zukunft betreffen. | |
| Sper să nu mi-o luați în nume de rău! | Ich hoffe, Sie nehmen es mir nicht übel! | |
| Trebuie într-adevăr să recunosc, că acest lucru este voit. | Ich muss allerdings zugeben, dass dies gewollt ist. | |
| Unverified a nu vrea să o lase așa [a nu se împăca cu situația] | nicht so stehen lassen wollen | |
| a lăsa ceva să-i scape [o șansă, o oportunitate] | sich etw. entgehen lassen | |
| a dori ceva să fie interpretat ca ceva | etw. als etw. verstanden wissen wollen | |
| a fi în stare să facă ceva | in der Lage sein, etw. zu tun | |
| nu se sfiește/nu ezită să o facă | er steht nicht an, es zu tun | |
| Abia plecă trenul că se și apucă să citească. | Der Zug war kaum abgefahren, da begann er zu lesen. | |
| Ce vrei să te faci când o să crești (mare)? | Was möchtest du (einmal) werden, wenn du groß bist? | |
| Eu pregătesc prânzul, între timp tu poți să citești ceva. | Ich koche das Mittagessen, währenddessen kannst du etwas lesen. | |
| Mi-a făcut plăcere să primesc vești de la tine. | Ich habe mich gefreut, wieder von Dir zu hören. | |
| citat Nerușinat să fie (considerat) cel ce se gândește la rău. [Ordinul Jartierei] | Ein Schuft, wer Böses dabei denkt. [Hosenbandorden] | |
| Nu-ți vine să crezi! [exprimă uimirea, mirarea, în semn de admirație] | Denk mal an! [ugs.] [Ausdruck der Verwunderung] | |
| bibl. Să nu iei în deșert Numele Domnului, Dumnezeului tău. | Du sollst den Namen des Herrn, deines Gottes, nicht missbrauchen. | |