| Rumänisch | Deutsch | |
– | |
Teilweise Übereinstimmung |
| În acest caz poate pot face o excepție. | Da kann ich vielleicht eine Ausnahme machen. | |
| Din aceasta trebuie să tragi o învățătură. | Daraus musst du eine Lehre ziehen. | |
| Nu o să iasă nimic din asta. | Daraus wird jetzt aber nichts. | |
| Pot să v-o prezint pe soția mea? | Darf ich Ihnen meine Frau vorstellen? | |
| aviat. Avionul zboară cu o viteză de cinci sute de kilometri pe oră la o înălțime maximă de 12500 de metri. | Das Flugzeug fliegt mit einer Geschwindigkeit von fünfhundert Kilometern pro Stunde auf einer maximalen Höhe von 12500 Metern. | |
| Asta ai spus-o frumos. | Das hast du schön ausgedrückt. | |
| Și-a făcut-o cu mâna sa. | Das hat er sich selbst zuzuschreiben. | |
| Asta este cea mai proastă zi pe care ți-o poți imagina! | Das ist der schlimmste Tag, den man sich vorstellen kann! | |
| E o nimica toată! | Das ist doch eine Spielerei! | |
| Asta este o chestie între mine și el. | Das ist eine Sache zwischen mir und ihm. | |
| Asta-i o rablă grozavă. | Das ist ja eine tolle Mühle. | |
| Omul este o ființă rațională. | Der Mensch ist ein vernünftiges Wesen. | |
| Tinerii cer printre altele o creștere a vârstei de pensionare. | Die Jugendlichen fordern unter anderem eine Erhöhung des Rentenalters. | |
| Tu trebuie să capeți o privire de ansamblu asupra conjugării. | Du musst dir eine Übersicht über die Konjugation verschaffen. | |
| O să te descurci, băiete! | Du schaffst das schon, Junge! | |
| Arăți din ce în ce mai frumoasă de la o zi la alta, dar astăzi arăți ca și poimâine. | Du siehst von Tag zu Tag immer schöner aus, aber heute siehst du aus wie bereits übermorgen. | |
| N-o să mori din cauza asta. | Du wirst nicht gleich davon sterben. | |
| proverb O poză valorează cât o mie de cuvinte. | Ein Bild sagt mehr als tausend Worte. | |
| O idee îmi trecu prin minte. | Ein Gedanke schoss mir durch den Kopf. | |
| citat ist. pol. O stafie umblă prin Europa - stafia comunismului. | Ein Gespenst geht um in Europa – das Gespenst des Kommunismus. [Karl Marx] | |
| proverb O minte sănătoasă într-un corp sănătos. [Mens sana in corpore sano] | Ein gesunder Geist in einem gesunden Körper. | |
| meteo. Se apropie o furtună. | Ein Gewitter ist im Anzug. | |
| O furtună se abătu asupra locului. | Ein Gewitter kam über das Land. [ugs.] | |
| O furtună se abătu asupra locului. | Ein Gewitter suchte die Gegend heim. | |
| O casă cu grădină în față. | Ein Haus mit einem Garten davor. | |
| O căsuță cu puțină verdeață în jur. | Ein Häuschen mit einem bisschen Grün darum. | |
| o zi din viața (cuiva) | ein Tag im Leben (von jdm.) | |
| O nenorocire se abătu asupra familiei lui. | Ein Unglück brach über seine Familie herein. | |
| proverb O nenorocire nu vine niciodată singură. | Ein Unglück kommt selten allein. | |
| O nenorocire se abătu asupra familiei lui. | Ein Unheil brach über seine Familie herein. | |
| idiom o dorință se îndeplinește | ein Wunsch geht in Erfüllung | |
| proverb O mâna spală pe alta. | Eine Hand wäscht die andere. | |
| proverb Cu o floare nu se face primăvară. | Eine Schwalbe macht noch keinen Sommer. | |
| Are o atitudine sigură. | Er hat ein sicheres Auftreten. | |
| Are o înfățișare dubioasă. | Er hat ein verdächtiges Aussehen. | |
| Are o înfățișare suspectă. | Er hat ein verdächtiges Aussehen. | |
| Ne-a interzis-o categoric. | Er hat es uns ausdrücklich verboten. | |
| idiom El a șters-o. | Er ist auf und davon. | |
| Îi lipsește o doagă. [pop.] | Er ist nicht ganz bei Verstand. | |
| El este de o săptămână aici. | Er ist seit einer Woche hier. | |
| Abia o scoate la capăt cu salariul. | Er kommt mit dem Gehalt (nur) knapp aus. | |
| nu se sfiește/nu ezită să o facă | er steht nicht an, es zu tun | |
| E o chestiune de viață și de moarte. | Es geht um Leben und Tod. | |
| Merită o încercare. | Es ist einen Versuch wert. | |
| Este doar o chestiune de timp. | Es ist nur eine Frage der Zeit. | |
| Ce-o fi, o fi! | Es kommt, wie es kommt! | |
| ceva este o piatră de moară atârnată de gâtul cuiva | etw. hängt wie ein Mühlstein an jds. Hals | |
| Pe o durată de doi ani. | Für die Dauer von zwei Jahren. | |
| film lit. Sunt o babă comunistă [Dan Lungu] [Regizor: Stere Gulea] | Ich bin ein altes Kommunistenweib | |
| Mergeam pe stradă, dintr-o dată am auzit pași. | Ich ging auf der Straße, da hörte ich Schritte. | |