| Rumänisch | Deutsch | |
– | |
Teilweise Übereinstimmung |
| a nu pierde pe cineva/ceva din vedere [fig.] | jdn./etw. im Auge behalten [fig.] | |
| a se răsuci în mormânt | sichAkk. im Grab umdrehen [Redewendung] | |
| a fi informat despre cineva/ceva | über jdn./etw. im Bilde sein | |
| Totul este în regulă. | Alles (ist) im grünen Bereich. [Redewendung] | |
| o zi din viața (cuiva) | ein Tag im Leben (von jdm.) | |
| meteo. Sunt 25 de grade la umbră. | Es sind 25 Grad im Schatten. | |
| idiom sănătos tun | gesund wie ein Fisch im Wasser | |
| Îți explic totul în detaliu. | Ich erkläre dir alles im Einzelnen. | |
| proverb Hai să punem punct! [A venit momentul să încheiem!] | Jetzt ist aber Schicht im Schacht! | |
| Anul trecut am fost la munte. | Letztes Jahr waren wir im Gebirge. | |
| proverb Frumusețea se află în ochiul celui care privește. | Schönheit liegt im Auge des Betrachters. | |
| proverb Frumusețea stă în ochii celui care privește. | Schönheit liegt im Auge des Betrachters. | |
| a crede în binele din om | an das Gute im Menschen glauben | |
| a vinde pielea ursului din pădure | die Katze im Sack kaufen [ugs.] | |
| a fi pe punctul de a face ceva | im Begriff sein, etw. zu tun | |
| idiom a răstălmăci cuvintele cuiva | jdm. das Wort im Munde herumdrehen | |
| idiom a fi ca un ghimpe în ochii cuiva | jdm. ein Dorn im Auge sein | |
| a rămâne încă mult timp în memorie | noch länger im Gedächtnis haften bleiben | |
| a fi conștient de ceva | sich über etw. im Klaren sein | |
| citat Dacă n-au pâine, să mănânce cozonac! [Maria Antoaneta] | Wenn sie kein Brot haben, sollen sie doch Kuchen essen! [Marie Antoinette] | |
| Pentru nimic. | Nicht dafür. [als Erwiderung auf einen Dank] | |
| Pentru puțin! | Da nicht für! [Dank erwidernd] [nordd.] [ugs.] | |
| Nu-mi place absolut deloc. | Das gefällt mir ganz und gar nicht. | |
| Mă doare în cot. [pop.] | Das interessiert mich nicht die Bohne. [ugs.] | |
| Asta nu ajută la nimic! | Das macht den Kohl auch nicht fett! | |
| Lunea nu prea îmi place. | Den Montag mag ich nicht so gern. | |
| proverb Așchia nu sare departe de trunchi. | Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm. | |
| Ce naște din pisică șoareci mănâncă. | Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm. | |
| proverb La pomul lăudat să nu te duci cu sacul. | Du sollst (davon) nicht zu viel erwarten. | |
| nu se sfiește/nu ezită să o facă | er steht nicht an, es zu tun | |
| El n-a fost afectat de epidemie. | Er wurde von der Epidemie nicht betroffen. | |
| proverb Nu tot ce strălucește, e aur. | Es ist nicht alles Gold, was glänzt. | |
| proverb Nu tot ce zboară, se mănâncă. | Es ist nicht alles Gold, was glänzt. | |
| Nu e ceea ce pare. | Es ist nicht das, wonach es aussieht. | |
| Nu atinge câinele, (că) mușcă! | Fass den Hund nicht an, er beißt! | |
| Nu am putut să nu observ că ... | Ich kam nicht umhin zu bemerken, dass ... | |
| Nu-l suport pe acest tip. | Ich kann den Typen nicht ab. [ugs.] | |
| N-am putut să ajung la ghișeu. | Ich konnte nicht an den Schalter herankommen. | |
| N-am vrut să spun asta. [pop.] | Ich mein's ja nicht so. [ugs.] | |
| Știu ceva ce tu nu știi. | Ich weiß etwas, das du nicht weißt. | |
| Nu veni cu porcăria asta de ... . | Komm mir nicht mit diesem ...-Scheiß. [vulg.] | |
| idiom e greu de abordat [e greu să te împaci cu el] | mit jdm. ist nicht gut Kirschen essen | |
| Nu dați vina pe mine! | Schieben Sie die Schuld nicht auf mich! | |
| Dar nu trebuie neapărat să fie așa. | So muss es aber nicht notwendigerweise sein. | |
| Ce nu te doboară, te întărește. | Was dich nicht umbringt, macht dich hart. | |
| proverb Ce n-a învățat Ionel nu va mai învăța Ion. | Was Hänschen nicht lernt, lernt Hans nimmermehr. | |
| Abia n-am de ce să merg la gară. | Zumindest soll ich nicht zum Bahnhof gehen. | |
| idiom a nu vedea pădurea din cauza copacilor | den Wald vor lauter Bäumen nicht sehen | |
| idiom a nu vedea pădurea din pricina copacilor | den Wald vor lauter Bäumen nicht sehen | |
| a sta pe capul cuiva | jdm. nicht von der Pelle gehen [ugs.] | |