| Rumänisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| N-ai ce căuta aici! | Du hast hier nichts zu suchen! | |
| Ție ți-e ușor să spui asta! | Du hast ja leicht reden! [Redewendung] | |
| Ție ți-e ușor să vorbești! | Du hast ja leicht reden! [Redewendung] | |
| Ție ți-e ușor să vorbești! | Du kannst das leicht sagen! | |
| injur. Să mă pupi în cur! | Du kannst mich (mal) kreuzweise! | |
| idiom Poți să contezi pe mine. | Du kannst mit mir rechnen. | |
| bibl. citat Puțin credinciosule, pentru ce te-ai îndoit? | Du Kleingläubiger, warum hast du gezweifelt? | |
| Mă zăpăcești de tot. | Du machst mich ganz wirr. [ugs.] | |
| Tu trebuie să capeți o privire de ansamblu asupra conjugării. | Du musst dir eine Übersicht über die Konjugation verschaffen. | |
| Trebuie să fii mai atent la pronunția ta. | Du musst mehr auf deine Aussprache achten. | |
| O să te descurci, băiete! | Du schaffst das schon, Junge! | |
| Tu nu vezi pădurea din cauza copacilor. | Du siehst den Wald vor lauter Bäumen nicht. | |
| Arăți din ce în ce mai frumoasă de la o zi la alta, dar astăzi arăți ca și poimâine. | Du siehst von Tag zu Tag immer schöner aus, aber heute siehst du aus wie bereits übermorgen. | |
| proverb La pomul lăudat să nu te duci cu sacul. | Du sollst (davon) nicht zu viel erwarten. | |
| bibl. citat Să iubești pe aproapele tău ca pe tine însuți. [Levitic 19:18] | Du sollst deinen Nächsten lieben wie dich selbst. [3. Mose 19,18; Luther 1912, 2017] | |
| bibl. citat Să iubești pe Domnul Dumnezeul tău din toată inima ta, cu tot sufletul tău și cu tot cugetul tău. [Matei 22:37] | Du sollst den Herrn, deinen Gott, lieben von ganzem Herzen, von ganzer Seele und von ganzem Gemüt. [Mt 22,37; Luther 2017] | |
| bibl. Să nu iei în deșert Numele Domnului, Dumnezeului tău. | Du sollst den Namen des Herrn, deines Gottes, nicht missbrauchen. | |
| bibl. Să nu ridici mărturie mincinoasă împotriva aproapelui tău. | Du sollst nicht falsch Zeugnis reden wider deinen Nächsten. | |
| bibl. Cinstește pe tatăl tău și pe mama ta. | Du sollst Vater und Mutter ehren. | |
| Știi la fel de bine ca mine că ... | Du weißt genau so gut wie ich, dass ... | |
| Tu știi ce fac. | Du weißt, was ich mache. | |
| N-o să mori din cauza asta. | Du wirst nicht gleich davon sterben. | |
| Ai să rămâi uimit! | Du wirst noch dein blaues Wunder erleben! | |
| Ai să te miri! | Du wirst noch dein blaues Wunder erleben! | |
| Te poți aștepta la surprize neplăcute! | Du wirst noch dein blaues Wunder erleben! | |
| un permanent du-te-vino | ein ständiges Kommen und Gehen | |
| Ori faci ce spun, ori zbori afară! | Entweder du tust, was ich sage, oder du fliegst (raus)! | |
| El este (tot) atât de harnic ca și tine. | Er ist so fleißig wie du. | |
| Ai știut asta? – Evident! | Hast du das gewusst? – Allerdings! | |
| Ai cântărit bagajul? | Hast du den Koffer gewogen? | |
| Ai verificat chitanța? | Hast du die Rechnung geprüft? | |
| Iar nu știi unde ți-ai pus ochelarii? | Hast du schon wieder deine Brille verlegt? | |
| Ți-ai rătăcit din nou ochelarii? | Hast du schon wieder deine Brille verlegt? | |
| Ți-ai pierdut din nou ochelarii? | Hast du schon wieder deine Brille verloren? | |
| Eu pregătesc prânzul, între timp tu poți să citești ceva. | Ich koche das Mittagessen, währenddessen kannst du etwas lesen. | |
| Înțeleg că nu poți veni. | Ich sehe ein, dass du nicht kommen kannst. | |
| Știu ceva ce tu nu știi. | Ich weiß etwas, das du nicht weißt. | |
| Știu ce simți. | Ich weiß, was du fühlst. | |
| citat Voi lupta până la ultima mea picătură de sânge ca să ai dreptul să nu fii de acord cu mine. [Ion Rațiu] | Ich werde kämpfen bis zu meinem letzten Blutstropfen, damit du das Recht hast, mit mir nicht einverstanden zu sein. | |
| Vizitându-l, îi faci o bucurie. | Indem du ihn besuchst, bereitest du ihm eine Freude. | |
| Învățând mai mult, primești note mai bune. | Indem du mehr lernst, bekommst du bessere Noten. | |
| Poți să îmi aduci, te rog ...? | Kannst Du mir bitte ... bringen? | |
| Bate la ușă înainte de a intra! | Klopfe an, bevor du hineingehst! | |
| Mă lași în pace? | Lässt Du mich in Ruhe? | |
| proverb A-și tăia singur craca de sub picioare. | Schneide nicht den Ast ab, auf dem du sitzt. | |
| proverb A-și tăia singur creanga de sub picioare. | Schneide nicht den Ast ab, auf dem du sitzt. | |
| proverb Ai grijă ce îți dorești. S-ar putea să se îndeplinească! | Sei vorsichtig, was du dir wünschst - es könnte in Erfüllung gehen. | |
| Bei cafea cu zahăr? | Trinkst du Kaffee mit Zucker? | |
| Bei ceai cu lămâie? | Trinkst du Tee mit Zitrone? | |
| Ascunzi un secret față de mine? | Verbirgst du ein Geheimnis vor mir? | |