|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Dicţionar german-român

Deutsch-Rumänisch-Übersetzung für: jdm auf den Zahn fühlen
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

jdm auf den Zahn fühlen in anderen Sprachen:

Deutsch - Dänisch
Deutsch - Englisch
Deutsch - Isländisch
Deutsch - Schwedisch
Deutsch - Slowakisch
Deutsch - Spanisch
Deutsch - alle Sprachen

Wörterbuch Rumänisch Deutsch: jdm auf den Zahn fühlen

Übersetzung 101 - 150 von 2002  <<  >>

RumänischDeutsch
VERB   jdm. auf den Zahn fühlen | fühlte jdm. auf den Zahn/jdm. auf den Zahn fühlte | jdm. auf den Zahn gefühlt
 edit 
Teilweise Übereinstimmung
a lovi pe cineva cu piciorul în capjdm. / jdn. gegen den Kopf treten
a nu-și vedea capul de treabăjdm. über den Kopf wachsen [fig.] [Arbeit]
a nu-și vedea capul de treburijdm. über den Kopf wachsen [fig.] [Arbeit]
a ține pe cineva din scurtjdm. auf die Finger schauen [ugs.]
a prinde pe cineva cu ocaua micăjdm. auf die Schliche kommen
dent. dinte {m} permanentbleibender Zahn {m}
a ademeni pe cineva cu vorbe dulcijdm. Honig um den Mund schmieren [ugs.] [fig.]
a-i tăia cuiva craca de sub picioare {verb}jdm. den Boden unter den Füßen wegziehen
a avea grijă la cineva/cevaauf der Hut vor jdm./etw. sein
a se abate pe la cinevazu jdm. auf einen Sprung kommen [ugs.]
a fi în termeni buni cu cinevamit jdm. auf gutem Fuß stehen
proverb A-și tăia singur craca de sub picioare.Schneide nicht den Ast ab, auf dem du sitzt.
proverb A-și tăia singur creanga de sub picioare.Schneide nicht den Ast ab, auf dem du sitzt.
a fi la vânătoare după cineva/cevaauf der Jagd nach jdm./etw. sein
îi țâțâie fundul de fricăjdm. geht der Arsch auf Grundeis [ugs. leicht vulg.]
a ajuta pe cineva să-și aducă amintejdm. auf die Sprünge helfen [ugs.]
a întâmpina o rezistență de neînvins [din partea cuiva]bei jdm. auf Granit beißen
a depăși pe cineva [fig.]jdm. den Rang ablaufen [fig.]
a potoli pe cineva [fig.]jdm. den Zaum anlegen [fig.]
a pune în frâu [fig.]jdm. den Zaum anlegen [fig.]
a fi în ghearele cuivain den Fängen von jdm. sein
a pune șaua pe cineva [fig.]jdm. den Zaum anlegen [fig.]
a da cărțile pe față [fig.]die Karten auf den Tisch legen [fig.]
a-i abate cuiva ceva {verb} [a-i trece prin minte]jdm. etw. plötzlich in den Sinn kommen
Și-a plătit datoria până la ultimul bănuț.Er hat seine Schuld bis auf den letzten Groschen bezahlt.
a întoarce spatele cuiva [și fig.]jdm. den Rücken zukehren [auch fig.]
a-i suci capul / mințile cuiva {verb} [fig.]jdm. den Kopf verdrehen [fig.]
uzura {f} vremiider Zahn {m} der Zeit [Redewendung]
dent. a extrage un dinteeinen Zahn ziehen
dent. a scoate un dinteeinen Zahn ziehen
a declara război cuiva/unui lucru [fig.]etw./jdm. den Kampf ansagen [fig.]
a prinde pe cineva de cur [vulg.]jdm. an den Arsch fassen [vulg.]
a prinde pe cineva de fund [vulg.]jdm. an den Arsch fassen [vulg.]
a stăpâni pe cineva [fig.] [a pune în frâu]jdm. den Zaum anlegen [fig.]
idiom a înjunghia pe cineva pe la spate [fig.]jdm. in den Rücken fallen [fig.]
a-i prinde cuiva degetul în ușă {verb}jdm. den Finger in der Tür einquetschen
a-și pierde interesul de a face ceva {verb}jdm. den Spaß an etw. nehmen
idiom a-i îngheța cuiva sângele în vinejdm. das Blut in den Adern gefrieren lassen
a se lovi de un zid [a întâmpina rezistență din partea cuiva]bei jdm. auf Granit beißen
a-și tăia (singur) craca de sub picioare {verb}den Ast absägen, auf dem man sitzt [Redewendung] [bes. auf eine Person bezogen]
idiom a bate cu pumnul în masă [și fig.]mit der Faust auf den Tisch schlagen / hauen [auch fig.]
a se grăbieinen Zahn zulegen [ugs.] [Redewendung] [sich beeilen]
proverb Nu da vrabia din mână pe cioara de pe gard.Besser den Spatz in der Hand als die Taube auf dem Dach.
îi tremură curu' de frică [vulg.]jdm. geht der Arsch auf Grundeis [ugs. leicht vulg.]
idiom a se întremawieder auf den Beinen sein [wieder gesund sein; wieder auf sein]
bibl. proverb Ochi pentru ochi, dinte pentru dinte.Auge um Auge, Zahn um Zahn.
a linge pe cineva în cur [vulg.] [a linguși]jdm. in den Arsch kriechen [vulg.] [einschmeicheln]
a linge pe cineva în fund [vulg.] [a linguși]jdm. in den Arsch kriechen [vulg.] [einschmeicheln]
a simțifühlen
a se simțisich fühlen
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://dero.dict.cc/?s=jdm+auf+den+Zahn+f%C3%BChlen
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.169 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Rumänisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Rumänisch-Wörterbuch (Dicţionar german-român) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung