| Rumänisch » Nur in dieser Sprache suchen
| Deutsch » Nur in dieser Sprache suchen
| |
Teilweise Übereinstimmung |
| a nu se atinge de mâncare [a nu mânca] | das Essen stehen lassen [nicht essen] | |
| sunt două probleme de discutat, pe ordinea de zi | zwei Fragen stehen zur Beratung an | |
| a lua ceva în considera | etw. ins Auge fassen [in Erwägung ziehen] | |
| a sufla în fiolă [pop.] [pentru măsurarea alcoolemiei] | ins Röhrchen blasen [ugs.] | |
| a lua la țintă pe cineva/ceva | jdn./etw. ins Visier nehmen | |
| a lua pe cineva/ceva în vizor | jdn./etw. ins Visier nehmen | |
| a calcula până în cele mai mici amănunte | bis ins Letzte durchdenken | |
| a gândi până în cele mai mici amănunte | bis ins Letzte durchdenken | |
| La mulți ani! [de Anul Nou] | Einen guten Rutsch ins neue Jahr! | |
| Nu îndrăznesc să intru în casă. | Ich traue mich nicht ins Haus. | |
| a spune cuiva adevărul în față | jdm. die Wahrheit ins Gesicht sagen | |
| a trage cuiva o săpuneală | mit jdm. scharf / hart ins Gericht gehen | |
| a-i rămâne întipărit în minte {verb} | sichDat. ins Gedächtnis eingebrannt haben | |
| a fi alături [la bine, la rău] | zueinander stehen | |
| bot a fi în plină floare | in voller Blüte stehen | |
| a nu ajunge la nimic [a nu avea niciun rezultat] | ins Leere laufen | |
| pol. a trimite pe cineva în cursă [candidat] | jdn. ins Rennen schicken [einen Kandidaten] | |
| a lovi pe cineva drept în inimă [fig.] | jdm. bis ins Mark treffen | |
| Mă gândesc să plec la munte. | Ich denke daran, ins Gebirge zu fahren. | |
| bot a fi în floare | in Blüte stehen | |
| a lua la întrebări pe cineva [a interoga] | jdn. ins Gebet nehmen [Redewendung] [ausfragen] | |
| a trimite pe cineva pe lumea cealaltă [a ucide] | jdn. ins Jenseits befördern [ugs.] | |
| Ea l-a băgat la idei. | Sie hat ihm einen Floh ins Ohr gesetzt. | |
| Ea l-a pus pe gânduri. | Sie hat ihm einen Floh ins Ohr gesetzt. | |
| a fi în legătură cu cineva/ceva | mit jdm./etw. in Verbindung stehen | |
| Unverified a nu vrea să o lase așa [a nu se împăca cu situația] | nicht so stehen lassen wollen | |
| a fi forța din spatele a ceva [fig.] | bei etw.Dat. Pate stehen [fig.] | |
| job a fi în pâine [fig.] [a avea o slujbă] | in Lohn und Brot stehen | |
| Unverified a aduce pe cineva la bord [a primi în echipă] | jdn. ins Boot holen [Redewendung] | |
| a face pe cineva cu ou și cu oțet [pop.] | jdn. ins Salz hauen [ugs.] | |
| Îmi vine să vomit. [pentru a-și exprima nemulțumirea] | Ich brech / breche ins Essen. [nordd.] | |
| Mi se face greață. [pentru a-și exprima nemulțumirea] | Ich brech / breche ins Essen. [nordd.] | |
| a fi în perspectivă [a fi de așteptat] | in Aussicht stehen [etwas ist zu erwarten] | |
| Unverified a-i ajunge cuiva funia la par {verb} [fig.] | jdm. der Schlick bis zum Hals stehen [fig.] | |
| proverb Calul de dar nu se caută în gură. | Einem geschenkten Gaul schaut man nicht ins Maul. | |
| proverb Calul de dar nu se caută la dinți. | Einem geschenkten Gaul schaut man nicht ins Maul. | |
| internet a posta ceva pe Internet | etw. ins Internet stellen | |
| a trimite pe cineva în exil | jdn. ins Exil schicken | |
| idiom a pune paie pe foc [fig.] | Öl ins Feuer schütten [fig.] | |
| a merge în exil | ins Exil gehen | |
| a pleca în exil | ins Exil gehen | |
| Mă scuzați, vă rog, cum ajung în centrul orașului? | Entschuldigen Sie bitte, wie komme ich ins Stadtzentrum? | |
| a băga mâna în foc pentru cineva/ceva | die/seine Hand für jdn./etw. ins Feuer legen | |
| a pune mâna în foc pentru cineva/ceva | die/seine Hand für jdn./etw. ins Feuer legen | |
| idiom a pune paie pe foc [fig.] | Öl ins Feuer gießen [fig.] [ugs.] | |
| a face ceva să se clatine [fig.] [tron, regim] | etw. ins Wanken bringen [fig.] [Thron, Regierung] | |
| a pune ceva în lumină [a prezenta avantajele, a pune în evidență ceva] | etw. ins rechte Licht rücken | |
| citat Bobul bun, ici, în ulcică, iar cel rău în gușulică. [Cenușăreasa. Frații Grimm] | Die guten ins Töpfchen, die schlechten ins Kröpfchen. [Aschenputtel. Brüder Grimm] | |
| ulterior {adv} | im Anschluss | |
| momentan {adv} | im Augenblick | |