|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Dicţionar german-român

Deutsch-Rumänisch-Übersetzung für: im vorigen Jahr
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

im vorigen Jahr in anderen Sprachen:

Deutsch - Isländisch
Deutsch - Rumänisch
Deutsch - Russisch
Deutsch - Tschechisch
Deutsch - Ungarisch
Deutsch - alle Sprachen
Eintragen in ...

Wörterbuch Rumänisch Deutsch: im vorigen Jahr

Übersetzung 451 - 500 von 515  <<  >>

RumänischDeutsch
Teilweise Übereinstimmung
a fi în joc [a juca un rol]im Spiel sein [eine Rolle spielen]
a avea prioritateim Vordergrund stehen [wegen besonderer Wichtigkeit]
a nu pierde ceva/pe cineva din ochi [fig.]jdn./etw. im Auge behalten [fig.]
a nu pierde pe cineva/ceva din vedere [fig.]jdn./etw. im Auge behalten [fig.]
a se răsuci în mormântsichAkk. im Grab umdrehen [Redewendung]
a fi informat despre cineva/cevaüber jdn./etw. im Bilde sein
Totul este în regulă.Alles (ist) im grünen Bereich. [Redewendung]
o zi din viața (cuiva)ein Tag im Leben (von jdm.)
meteo. Sunt 25 de grade la umbră.Es sind 25 Grad im Schatten.
idiom sănătos tungesund wie ein Fisch im Wasser
Îți explic totul în detaliu.Ich erkläre dir alles im Einzelnen.
proverb Hai punem punct! [A venit momentul încheiem!]Jetzt ist aber Schicht im Schacht!
Dragostea nu mai intră în discuție.Liebe ist nicht mehr im Spiel.
proverb Frumusețea se află în ochiul celui care privește.Schönheit liegt im Auge des Betrachters.
proverb Frumusețea stă în ochii celui care privește.Schönheit liegt im Auge des Betrachters.
a crede în binele din oman das Gute im Menschen glauben
a vinde pielea ursului din păduredie Katze im Sack kaufen [ugs.]
med. a avea câteva zgârieturi pe fațăein paar Kratzer im Gesicht haben
a avea un nod în gâteinen Kloß im Hals haben [Redewendung]
a fi pe punctul de a face cevaim Begriff sein, etw. zu tun
idiom a răstălmăci cuvintele cuivajdm. das Wort im Munde herumdrehen
idiom a fi ca un ghimpe în ochii cuivajdm. ein Dorn im Auge sein
a rămâne încă mult timp în memorienoch länger im Gedächtnis haften bleiben
a fi conștient de cevasich über etw. im Klaren sein
la reducere {adv}im Angebot [insbes. zu einem reduzierten Preis]
spre deosebire de {prep}im Gegensatz zu [+Dat.] [im Unterschied zu]
a fi cu ochii pe ceva [și fig.]etw.Akk. im Blick behalten [auch fig.]
a sta cu ochii pe ceva [și fig.]etw.Akk. im Blick behalten [auch fig.]
a fi la modăim Schwange sein [Redewendung] [in Mode sein]
film lit. Nimic nou pe Frontul de Vest [Erich Maria Remarque]Im Westen nichts Neues [Erich Maria Remarque]
idiom Îmi lasă gura apă.Das Wasser läuft mir im Mund zusammen.
Timpul zboară.Die Zeit vergeht wie im Flug. [Redewendung]
Timpul zboară.Die Zeit vergeht wie im Fluge. [Redewendung]
proverb Nimeni nu-i profet în țara lui.Ein Prophet gilt nichts im eigenen Land.
meteo. Erau 35 de grade Celsius la umbră.Es waren 35 Grad Celsius im Schatten.
citat lit. teatru E ceva putred în Danemarca. [Shakespeare]Etwas ist faul im Staate Dänemark. [Shakespeare]
Cine câștigă la joc, în dragoste n-are noroc.Glück im Spiel, Pech in der Liebe.
idiom Îmi lasă gura apă.Mir läuft das Wasser im Mund zusammen.
Îmi plouă în gură.Mir läuft das Wasser im Mund zusammen.
Cine n-are noroc la joc, are în dragoste.Pech im Spiel, Glück in der Liebe.
a avea (încă) un as în mânecă(noch) ein Ass im Ärmel haben [Redewendung]
a avea un schelet în dulap [fig.]eine Leiche im Keller haben [ugs.] [Redewendung]
a nu fi întreg la mintenicht (ganz) richtig im Kopf sein [ugs.]
a nu fi sănătos la capnicht alle Tassen im Schrank haben [ugs.]
a avea probleme la mansardă [pop.]nicht ganz richtig im Oberstübchen sein [ugs.]
idiom a-și pune pofta în cui {verb} [fig.]seine Begierden im Zaum(e) halten [fig.]
idiom a-și stăpâni poftele {verb} [fig.]seine Begierden im Zaum(e) halten [fig.]
idiom a-și ține în frâu poftele {verb} [fig.]seine Begierden im Zaum(e) halten [fig.]
idiom a-și pune frâu la limbă {verb} [fig.]seine Zunge im Zaum(e) halten [fig.]
idiom a-și pune frâu limbii {verb} [fig.]seine Zunge im Zaum(e) halten [fig.]
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://dero.dict.cc/?s=im+vorigen+Jahr
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.045 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Rumänisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Rumänisch-Wörterbuch (Dicţionar german-român) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung