| Rumänisch | Deutsch | |
| O nenorocire se abătu asupra familiei lui. | Ein Unglück brach über seine Familie herein. | |
Teilweise Übereinstimmung |
| proverb O nenorocire nu vine niciodată singură. | Ein Unglück kommt selten allein. | |
| O nenorocire se abătu asupra familiei lui. | Ein Unheil brach über seine Familie herein. | |
| idiom o dorință se îndeplinește | ein Wunsch geht in Erfüllung | |
| proverb O mâna spală pe alta. | Eine Hand wäscht die andere. | |
| proverb Cu o floare nu se face primăvară. | Eine Schwalbe macht noch keinen Sommer. | |
| Are o atitudine sigură. | Er hat ein sicheres Auftreten. | |
| Are o înfățișare dubioasă. | Er hat ein verdächtiges Aussehen. | |
| Are o înfățișare suspectă. | Er hat ein verdächtiges Aussehen. | |
| Ne-a interzis-o categoric. | Er hat es uns ausdrücklich verboten. | |
| idiom El a șters-o. | Er ist auf und davon. | |
| Îi lipsește o doagă. [pop.] | Er ist nicht ganz bei Verstand. | |
| El este de o săptămână aici. | Er ist seit einer Woche hier. | |
| Abia o scoate la capăt cu salariul. | Er kommt mit dem Gehalt (nur) knapp aus. | |
| nu se sfiește/nu ezită să o facă | er steht nicht an, es zu tun | |
| E o chestiune de viață și de moarte. | Es geht um Leben und Tod. | |
| Merită o încercare. | Es ist einen Versuch wert. | |
| Este doar o chestiune de timp. | Es ist nur eine Frage der Zeit. | |
| Ce-o fi, o fi! | Es kommt, wie es kommt! | |
| ceva este o piatră de moară atârnată de gâtul cuiva | etw. hängt wie ein Mühlstein an jds. Hals | |
| Pe o durată de doi ani. | Für die Dauer von zwei Jahren. | |
| film lit. Sunt o babă comunistă [Dan Lungu] [Regizor: Stere Gulea] | Ich bin ein altes Kommunistenweib | |
| Mergeam pe stradă, dintr-o dată am auzit pași. | Ich ging auf der Straße, da hörte ich Schritte. | |
| Am o rugăminte la tine. | Ich habe eine Bitte an dich. | |
| Am o rugăminte la dumneavoastră. | Ich habe eine Bitte an Sie. | |
| Sper să nu mi-o luați în nume de rău! | Ich hoffe, Sie nehmen es mir nicht übel! | |
| Ți-o spun din propria experiență. | Ich kann ein Lied davon singen. | |
| Nu mă refer la o anumită persoană. | Ich meine keine bestimmte Person. | |
| Știu ce o să facem astăzi. | Ich weiß, was wir heute tun werden. | |
| Îți voi da o lecție. [Te învăț minte.] | Ich werde dich eines Besseren belehren. | |
| Vă doresc o ședere plăcută. | Ich wünsche Ihnen einen angenehmen Aufenthalt. | |
| Vizitându-l, îi faci o bucurie. | Indem du ihn besuchst, bereitest du ihm eine Freude. | |
| Mi-a căzut o piatră de pe inimă. | Mir ist ein Stein vom Herzen gefallen. | |
| cu o mână dai și cu alta iei | mit einer Hand geben, mit der anderen nehmen | |
| aviat. cu o înălțime maximă de zbor de 10000 de metri | mit einer maximalen Flughöhe von 10000 Metern | |
| Și mâine este o zi. | Morgen ist auch noch ein Tag. | |
| proverb Mâine e o nouă zi. | Morgen ist ein neuer Tag. | |
| După ce el o / îi vizitase, a mers acasă. | Nachdem er sie besucht hatte, ging er nach Hause. | |
| Ne mai vedem o dată? | Sehen wir uns noch einmal? | |
| a o lua la fugă | sich aus dem Staub machen [heimlich verschwinden] | |
| a-și face o idee despre ceva | sich ein Bild von etw. machen | |
| Ea m-a rugat să o ajut. | Sie hat mich um Hilfe gebeten. | |
| idiom Lăsați-o baltă! | Sparen Sie sich Ihre Mühe! | |
| pentru o perioadă mai îndelungată | über einen längeren Zeitraum hinweg | |
| citat Pâinea noastră cea de toate zilele dă-ne-o nouă astăzi. | Unser tägliches Brot gib uns heute. | |
| bibl. citat De ce vezi paiul din ochiul fratelui tău, iar bârna din ochiul tău nu o iei în seamă? [Luca 6:41] | Was aber siehst du den Splitter, der in deines Bruders Auge ist, den Balken aber, der in deinem eigenen Auge ist, nimmst du nicht wahr? [Lk 6,41; EB] | |
| Ce vrei să te faci când o să crești (mare)? | Was möchtest du (einmal) werden, wenn du groß bist? | |
| Din întâmplare am întâlnit la cumpărături o veche colegă de școală. | Wie der Zufall so spielt, habe ich beim Einkaufen eine alte Schulfreundin getroffen. | |
| Pune-ți o jachetă, este rece. | Zieh dir eine Jacke über, es ist kalt. | |
| pe de o parte ..., pe de altă parte ... | zum einen ..., zum anderen ... | |