| Rumänisch | Deutsch | |
– | |
Teilweise Übereinstimmung |
| a picura ceva pe ceva | etw.Akk. mit etw.Dat. beträufeln | |
| a scoate ceva din ceva | etw.Akk. aus etw.Dat. ziehen | |
| a compara ceva cu altceva | etw.Akk. mit etw.Dat. abgleichen | |
| a da vina pe cineva/ceva | etw. auf jdn./etw. abwälzen | |
| ling. a deriva ceva de la ceva | etw. von etw.Dat. ableiten | |
| a ridica ceva ca obiecție la ceva | etw.Dat. etw. entgegenhalten | |
| trecere {f} de la ceva la ceva | Übergang {m} von etw. zu etw. | |
| a integra | etw. in etw. einbinden [integrieren] | |
| a lega | etw. in etw. einbinden [integrieren] | |
| a lămuri prin | etw. auf etw. zurückführen | |
| a scoate ceva din ceva | etw.Akk. aus etw.Dat. herausfischen [ugs.] | |
| a vinde ceva cuiva pentru ceva | jdm. etw.Akk. für etw. verkaufen | |
| a face schimb de ceva cu ceva | etw.Akk. gegen etw. tauschen | |
| proverb Toamna se numără bobocii. | Man soll den Tag nicht vor dem Abend loben. | |
| a avea probleme la mansardă [pop.] | nicht ganz richtig im Oberstübchen sein [ugs.] | |
| a fi bun de gură | nicht auf den Mund / aufs Maul gefallen sein | |
| a fi dus cu pluta [pop.] | nicht (mehr) ganz dicht sein [ugs.] [Redewendung] | |
| a nu face mulți purici [fig.] [a nu sta mult] | nicht lange bleiben | |
| proverb Așchia nu sare departe de trunchi. | Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm. | |
| Ce naște din pisică șoareci mănâncă. | Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm. | |
| Ce nu te doboară, te întărește. | Was dich nicht umbringt, macht dich hart. | |
| Înțeleg că nu poți veni. | Ich sehe ein, dass du nicht kommen kannst. | |
| N-o să mori din cauza asta. | Du wirst nicht gleich davon sterben. | |
| Nu m-am așteptat la una ca asta. | Damit habe ich nicht gerechnet. | |
| proverb Nu tot ce strălucește, e aur. | Es ist nicht alles Gold, was glänzt. | |
| proverb Nu tot ce zboară, se mănâncă. | Es ist nicht alles Gold, was glänzt. | |
| Nu veni cu porcăria asta de ... . | Komm mir nicht mit diesem ...-Scheiß. [vulg.] | |
| Nu-l suport pe acest tip. | Ich kann den Typen nicht ab. [ugs.] | |
| Știu ceva ce tu nu știi. | Ich weiß etwas, das du nicht weißt. | |
| a nu fi întreg la minte | nicht (ganz) richtig im Kopf sein [ugs.] | |
| a nu fi sănătos la cap | nicht alle Tassen im Schrank haben [ugs.] | |
| a nu slăbi din ochi pe cineva | jdn. nicht aus den Augen lassen | |
| a vinde ceva cuiva pentru ceva | jdm. etw.Akk. um etw. verkaufen [österr.] | |
| a lipi ceva de / pe ceva | etw. an / auf etw.Akk. pappen [ugs.] | |
| a-i povesti cuiva ceva despre ceva {verb} | jdm. etw. über etw.Akk. erzählen | |
| ceva duce spre ceva [spre un anumit rezultat] | etw. läuft auf etw.Akk. hinaus | |
| a estima ceva la ceva [la o anumită valoare] | etw. auf etw.Akk. beziffern | |
| a dori ceva să fie interpretat ca ceva | etw. als etw. verstanden wissen wollen | |
| a-l trece toți fiorii {verb} | jdm. nicht (ganz) geheuer sein [Redewendung] [jdm. unheimlich sein] | |
| Asta nu e lucru curat. | Hier geht es nicht mit rechten Dingen zu. [Redewendung] | |
| Dar nu trebuie neapărat să fie așa. | So muss es aber nicht notwendigerweise sein. | |
| El n-avea nici cea mai vagă idee. | Er hatte nicht die geringste Ahnung. | |
| N-am putut să ajung la ghișeu. | Ich konnte nicht an den Schalter herankommen. | |
| N-am vrut să spun asta. [pop.] | Ich mein's ja nicht so. [ugs.] | |
| Nu am putut să nu observ că ... | Ich kam nicht umhin zu bemerken, dass ... | |
| proverb Nu mușca mâna care te hrănește. | Beiß nicht (in) die Hand, die dich füttert. | |
| Nu te mai gândi pur și simplu la asta! | Denk einfach nicht mehr dran! | |
| Nu te poți apropia de el. [e inaccesibil] | Man kann an ihn nicht herankommen. | |
| idiom a nu vedea pădurea din cauza copacilor | den Wald vor lauter Bäumen nicht sehen | |
| idiom a nu vedea pădurea din pricina copacilor | den Wald vor lauter Bäumen nicht sehen | |