| Rumänisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| El e întins pe malul mării. | Er liegt an der See. | |
| E întreținut de stat. | Er wird vom Staat unterhalten. | |
| Mi-e greu să trăiesc fără tine. | Es fällt mir schwer ohne Dich zu leben. | |
| E o chestiune de viață și de moarte. | Es geht um Leben und Tod. | |
| E același lucru. | Es ist ein und dasselbe. | |
| E abia ora 7. | Es ist erst 7 Uhr. | |
| E timpul să ... | Es ist höchste Zeit, dass ... | |
| Nu e de mirare că ... | Es ist kein Wunder, dass ... | |
| Nu e cine știe ce. | Es ist keine große Sache. | |
| proverb Nu tot ce strălucește, e aur. | Es ist nicht alles Gold, was glänzt. | |
| Nu e ceea ce pare. | Es ist nicht das, wonach es aussieht. | |
| E trecut de (ora) șapte. | Es ist sieben (Uhr) durch. [ugs.] | |
| E timpul să încheiem discuția. | Es ist Zeit, die Diskussion zu beenden. | |
| Vremea e a ploaie. | Es sieht wie / nach Regen aus. | |
| Nu e atribuția mea să decid dacă ... | Es steht mir nicht an zu entscheiden, ob ... | |
| citat lit. teatru E ceva putred în Danemarca. [Shakespeare] | Etwas ist faul im Staate Dänemark. [Shakespeare] | |
| Asta nu e lucru curat. | Hier geht es nicht mit rechten Dingen zu. [Redewendung] | |
| E cuvântul tău împotriva cuvântului meu. | Hier steht Aussage gegen Aussage. [dein Wort gegen meins] | |
| Mi-e milă de tine. | Ich habe Mitleid mit dir. | |
| proverb În dragoste și în război totul e permis. | Im Krieg und in der Liebe ist alles erlaubt. | |
| În dragoste și în război totul e permis. | In der Liebe und im Krieg ist alles erlaubt. | |
| idiom Acum e acum! | Jetzt geht es um die Wurst! | |
| E greu de crezut. | Man kann es kaum glauben. | |
| Timpul meu e limitat. | Meine Zeit ist knapp bemessen. | |
| Mi-e frig la picioare. | Mich friert es an den Füßen. | |
| Mi-e frig la mâini. | Mich friert es an den Händen. | |
| Cu el nu e de glumit. | Mit ihm ist nicht zu spaßen. | |
| idiom e greu de abordat [e greu să te împaci cu el] | mit jdm. ist nicht gut Kirschen essen | |
| proverb Mâine e o nouă zi. | Morgen ist ein neuer Tag. | |
| proverb Vorba-i de argint, tăcerea e de aur. | Reden ist Silber, Schweigen ist Gold. | |
| citat A fi sau a nu fi, aceasta e întrebarea. [William Shakespeare] | Sein oder Nichtsein, das ist hier die Frage. | |
| proverb Întinde-te cât ți-e plapuma. | Strecke dich nach deiner Decke. | |
| Mașina noastră de spălat s-a meritat, e veche deja de 12 ani și merge încă bine. | Unsere Waschmaschine hat sich bewährt, sie ist schon 12 Jahre alt und läuft noch gut. | |
| idiom E mai bine să previi decât să tratezi. | Vorbeugen ist besser als Heilen. | |
| citat Ce e spargerea unei bănci pe lângă înființarea unei bănci? | Was ist ein Einbruch in eine Bank gegen die Gründung einer Bank? [Bertolt Brecht] | |
| Ce zi e azi? | Was ist heute für ein Tag? | |
| film lit. TV Cui i-e frică de Virginia Woolf? [Edward Albee] | Wer hat Angst vor Virginia Woolf? | |
| idiom Cine nu e cu noi, e împotriva noastră. | Wer nicht für uns ist, ist gegen uns. | |
| Unverified cum / ce / de ce ... e posibil (ca) | wie / was / warum... um alles in der Welt | |
| proverb Cum e turcul, și pistolul. | Wie der Herr, so's Gescherr. [ugs.] [österr.] [südd.] | |
| Ce mică e lumea! | Wie klein die Welt (doch) ist! | |
| Cât e ceasul? | Wie viel Uhr ist es? | |
| Cât e ora? | Wie viel Uhr ist es? | |
| Ce oră e? | Wie viel Uhr ist es? | |
| proverb Repetiția e mama învățăturii. [Repetitio est mater studiorum.] | Wiederholung ist die Mutter des Studierens. | |
| Nu-i stă bine când e furios. | Zorn steht ihm schlecht an. | |
| idiom a bate fierul cât e cald | das Eisen schmieden, solange es heiß ist | |
| Asta e prea de tot! {verb} | Jetzt wird's mir aber zu bunt! [ugs.] [Redewendung] | |
| idiom a-și stăpâni poftele {verb} [fig.] | seine Begierden im Zaum(e) halten [fig.] | |
| idiom a-și pune pofta în cui {verb} [fig.] | seine Begierden im Zaum(e) halten [fig.] | |