|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Dicţionar german-român

Deutsch-Rumänisch-Übersetzung für: die Tür knallen
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

die Tür knallen in anderen Sprachen:

Deutsch - Englisch
Deutsch - Rumänisch
Deutsch - alle Sprachen
Eintragen in ...

Wörterbuch Rumänisch Deutsch: die Tür knallen

Übersetzung 751 - 800 von 904  <<  >>

RumänischDeutsch
VERB   die Tür knallen | knallte die Tür/die Tür knallte | die Tür geknallt
 edit 
Teilweise Übereinstimmung
cei trei K [copii, bucătărie, biserică]die drei Ks [Kinder, Küche und Kirche]
a renunța la cevadie Finger von etw.Dat. lassen [verzichten]
a învinui pe cineva de cevajdm. die Schuld an etw.Dat. geben
a ajuta pe cinevajdm. unter die Arme greifen [fig.] [Redewendung]
a lua pe cineva de mânăjdn. an die Hand nehmen [auch fig.]
a pune pe cineva la zid [a executa pe cineva]jdn. an die Wand stellen [ugs.] [hinrichten]
a analiza pe cineva/ceva în detaliujdn./ etw. unter die Lupe nehmen [ugs.]
a studia pe cineva/ceva cu atenție [a examina]jdn./ etw. unter die Lupe nehmen [ugs.]
a-și freca mâinile {verb} [și fig.]sichDat. die Hände reiben [auch fig.]
E cu nervii întinși la maxim.Bei ihm / ihr liegen die Nerven blank.
idiom i s-a făcut inima cât un puricedas Herz fiel ihm in die Hosen
doare în cot. [pop.]Das interessiert mich nicht die Bohne. [ugs.]
Aceasta este esența problemei.Das ist die Krux an der Sache.
A fost cea mai dificilă perioadă din viața mea.Das war die schwerste Zeit meines Lebens.
proverb Prost fii, noroc ai.Der dümmste Bauer hat die dicksten Kartoffeln.
Contele a dat foc la sate.Der Graf steckte die Dörfer in Brand.
modul de a face ceva {adv}die Art und Weise, etw. zu tun
proverb Ochii sunt oglinda sufletului.Die Augen sind der Spiegel der Seele.
teatru Sfânta Ioana a AbatoarelorDie heilige Johanna der Schlachthöfe [Bertolt Brecht]
proverb Câinii latră, caravana trece.Die Hunde bellen, die Karawane zieht weiter.
Chitanțele trebuie păstrate 10 ani.Die Rechnungen müssen 10 Jahre aufgehoben werden.
Problema s-a rezolvat de la sine.Die Sache hat sich von selbst erledigt.
Afacerea se mai poate amâna câteva zile.Die Sache kann noch einige Tage anstehen.
Chestiunea mi se pare chiar suspectă.Die Sache kommt mir recht verdächtig vor.
Soarele apune la ora 6.Die Sonne geht um 6 Uhr unter.
Strada, pe care locuiesc eu, se numește ...Die Straße, in der ich wohne, heißt ...
Vânzătoarea întreabă: „Doriți mai luați ceva?“Die Verkäuferin fragt: „Kommt noch etwas dazu?“
Secretara îl anunță pe vizitator șefului.Die Vorzimmerdame meldet den Besucher beim Vorstand.
Timpul zboară.Die Zeit vergeht wie im Flug. [Redewendung]
Timpul zboară.Die Zeit vergeht wie im Fluge. [Redewendung]
Spectatorii au venit în masă la concert.Die Zuschauer kamen in Massen zum Konzert.
El decide în legătură cu numărul participanților.Er entscheidet über die Anzahl der Teilnehmer.
E timpul încheiem discuția.Es ist Zeit, die Diskussion zu beenden.
La înălțimi mari aerul este mai rarefiat.In großen Höhen ist die Luft dünner.
În funcție de cât de ridicată este temperatura.Je nachdem, wie hoch die Temperatur ist.
Nu dați vina pe mine!Schieben Sie die Schuld nicht auf mich!
a îngenunchea [fig.]auf / in die Knie zwingen [fig.] [geh.]
idiom a o apuca pe căi greșiteauf die schiefe Bahn geraten [ugs.] [fig.]
a băga cămașa în pantalonidas Hemd in die Hose stopfen [ugs.]
idiom a sta ca boul la poarta nouădastehen wie die Kuh vorm neuen Tor
idiom a pune degetul pe ranăden Finger auf/in die Wunde legen
a da cărțile pe față [fig.]die Karten auf den Tisch legen [fig.]
a fi între ciocan și nicovalădie Wahl zwischen Pest und Cholera haben
a economisi ceva [bani]etw. auf die hohe Kante legen [Geld]
a amâna ceva [neplăcut] la nesfârșitetw. auf die lange Bank schieben [ugs.]
a-l trece pe cineva toate nădușelile {verb} [a fi cuprins de emoție]jdm. den Schweiß auf die Stirn treiben
idiom a strica planurile cuivajdm. einen Strich durch die Rechnung machen
a fi abătutjdm. ist / hat die Petersilie verhagelt [ugs.]
a cere cuiva mâna fiicei salejdn. um die Hand seiner Tochter bitten
dent. a-și curăța dinții cu ață dentară {verb}sichDat. die Zähne mit Zahnseide reinigen
Vorige Seite   | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://dero.dict.cc/?s=die+T%C3%BCr+knallen
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.080 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Rumänisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Rumänisch-Wörterbuch (Dicţionar german-român) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung