| Rumänisch | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| în decursul anilor | im Lauf der Jahre | |
| de-a lungul anilor | im Laufe der Jahre | |
| Chitanțele trebuie păstrate 10 ani. | Die Rechnungen müssen 10 Jahre aufgehoben werden. | |
| a purta povara [fig.] [a suporta] | die Last tragen [fig.] | |
| anii {pl} șaptezeci <anii '70> | siebziger Jahre {pl} [Rsv.] <70er Jahre, 70er-Jahre> | |
| anii {pl} șaptezeci <anii '70> | Siebzigerjahre {pl} <70er Jahre, 70er-Jahre> | |
| nemurirea {f} sufletului | die Unsterblichkeit {f} der Seele | |
| pol. proclamarea {f} republicii | die Ausrufung {f} der Republik | |
| gastr. specialitatea {f} ținutului | die Spezialität {f} der Gegend | |
| ist. pol. Zidul {n} Durerii | Die Mauer {f} der Trauer | |
| reversul medaliei | die andere Seite der Medaille | |
| Morala poveștii ... | Und die Moral von der Geschicht' ... | |
| film lit. Strada sardinelor [John Steinbeck] | Die Straße der Ölsardinen | |
| scăderea prețurilor la ... | die Senkung der Preise bei ... | |
| Scopul scuză mijloacele. | Der Zweck heiligt die Mittel. | |
| Tonul face muzica. | Der Ton macht die Musik. | |
| a bocăni la ușă | an die / der Tür klopfen | |
| a ciocăni la ușă | an die / der Tür klopfen | |
| idiom a deschide Cutia Pandorei | die Büchse der Pandora öffnen | |
| ling. forța de exprimare a limbii | die Ausdruckskraft der Sprache | |
| muz. F Arta Fugii | Die Kunst der Fuge [J.S. Bach] | |
| lit. F Lanțul slăbiciunilor [I.L. Caragiale] | Die Kette der Schwächen | |
| pol. Organizația {f} Națiunilor Unite <ONU> | die Organisation {f} der Vereinten Nationen <UNO> | |
| după faptă și răsplată | wie die Arbeit, so der Lohn | |
| mat. Numărul dinainte este predecesorul. | Die Zahl davor ist der Vorgänger. | |
| a fi greu de ales | die Qual der Wahl haben | |
| film F Poveste din Philadelphia [George Cukor] | Die Nacht vor der Hochzeit | |
| lit. Sexagenara și tânărul [Nora Iuga] | Die Sechzigjährige und der junge Mann | |
| Aceasta este esența problemei. | Das ist die Krux an der Sache. | |
| proverb Ochii sunt oglinda sufletului. | Die Augen sind der Spiegel der Seele. | |
| teatru Sfânta Ioana a Abatoarelor | Die heilige Johanna der Schlachthöfe [Bertolt Brecht] | |
| mat. Numărul de după este succesorul. | Die Zahl danach ist der Nachfolger. | |
| film F Între cer și pământ [John Huston] | Der Seemann und die Nonne | |
| a scutura scrumul de la țigară | die Asche von der Zigarette abklopfen | |
| film F Stăpânul inelelor: Frăția Inelului [Peter Jackson] | Der Herr der Ringe - Die Gefährten | |
| pol. Alianța {f} pentru Unirea Românilor <AUR> | Allianz {f} für die Vereinigung der Rumänen [rumänische Partei] | |
| Contele a dat foc la sate. | Der Graf steckte die Dörfer in Brand. | |
| proverb Prost să fii, noroc să ai. | Der dümmste Bauer hat die dicksten Kartoffeln. | |
| film F Fantomele fostelor iubite [Mark S. Waters] | Der Womanizer – Die Nacht der Ex-Freundinnen | |
| lit. F O călătorie spre centrul Pământului [Jules Verne] | Die Reise zum Mittelpunkt der Erde | |
| a închide cuiva ușa în nas | jdm. die Tür vor der Nase zumachen [ugs.] | |
| proverb Boii ară și caii mănâncă. | Der eine hat die Mühe, der andere die Brühe. | |
| El decide în legătură cu numărul participanților. | Er entscheidet über die Anzahl der Teilnehmer. | |
| Strada, pe care locuiesc eu, se numește ... | Die Straße, in der ich wohne, heißt ... | |
| Vântul a șters urmele din nisip. | Der Wind hat die Spuren im Sande verweht. | |
| film F Stăpânul inelelor: Cele două turnuri [Peter Jackson] | Der Herr der Ringe - Die zwei Türme | |
| film F Stăpânul inelelor: Întoarcerea regelui [Peter Jackson] | Der Herr der Ringe - Die Rückkehr des Königs | |
| a nu fi cel mai deștept | nicht die hellste Kerze auf der Torte sein [Redewendung] | |
| bibl. citat relig. Eu sunt Calea, Adevărul și Viața. | Ich bin der Weg und die Wahrheit und das Leben. | |
| med. Pacientul nu a răspuns / nu răspundea la tratament. | Der Patient sprach auf die Behandlung nicht an. | |