| Rumänisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| din contră {adv} | au contraire [geh.] | |
| Înțeleg că nu poți veni. | Ich sehe ein, dass du nicht kommen kannst. | |
| S-ar fi putut concluziona că ... | Es hätte sich daraus schließen lassen, dass ... | |
| pol. Uniunea {f} Africană <UA> | Afrikanische Union {f} <AU> | |
| bibl. citat Ajunge zilei răutatea ei. | Es ist genug, dass jeder Tag seine eigene Plage hat. | |
| Nu am putut să nu observ că ... | Ich kam nicht umhin zu bemerken, dass ... | |
| Se consideră a fi de la sine înțeles că ... | Es gilt als ausgemacht, dass ... | |
| proverb Banii n-au miros. | Geld stinkt nicht. | |
| idiom când nu știi ce te-a lovit | bis / dass dir Hören und Sehen vergehen [ugs.] | |
| a se baza pe cineva că face ceva | sich darauf verlassen, dass jd. etw. tut | |
| a îndemna pe cineva să facă ceva [în mod insistent] | darauf drängen, dass jd. etw. tut | |
| În plus, dorim să vă atragem atenția asupra faptului că ... | Außerdem bitten wir zu beachten, dass ... | |
| A, acum îmi amintesc că ... [în reamintiri bruște] | Ach (ja), da fällt mir gerade wieder ein, dass ... | |
| Știu că nu știu nimic. [Socrate] | Ich weiß, dass ich nichts weiß. | |
| Îndemnurile sale au rămas fără roade. | Seine Ermahnungen blieben unfruchtbar. | |
| Trebuie avut în vedere că ea a fost foarte bolnavă. | Man muss berücksichtigen, dass sie sehr krank war. | |
| Trebuie într-adevăr să recunosc, că acest lucru este voit. | Ich muss allerdings zugeben, dass dies gewollt ist. | |
| Știi la fel de bine ca mine că ... | Du weißt genau so gut wie ich, dass ... | |
| a se trezi că face ceva [a se surprinde făcând ceva] | sich (selbst) dabei erwischen, wie / dass man etw. tut | |
| În accident au fost trei morți. | Bei dem Unfall gab es drei Tote. | |
| Am eu grijă ca totul să fie în ordine. | Ich kümmere mich darum, dass alles in Ordnung ist. | |
| Abia ieși șeful din birou că ei și lăsară lucrul. | Kaum dass der Chef aus dem Büro war, hörten sie mit der Arbeit auf. | |
| dânsul {pron} | er | |
| el {pron} | er | |
| Ce ție nu-ți place, altuia nu-i face. | Was du nicht willst, dass man dir tu, das füg auch keinem andern zu. | |
| Și au trăit fericiți până la adânci bătrâneți. | Und sie lebten glücklich bis ans Ende ihrer Tage. | |
| Iubesc aceste zile, chiar dacă au fost de rahat! | Ich liebe diese Tage, egal wie scheiße es war! | |
| Spectatorii au venit în masă la concert. | Die Zuschauer kamen in Massen zum Konzert. | |
| El ia. | Er nimmt. | |
| E sănătos. | Er ist wohlauf. | |
| citat Dacă n-au pâine, să mănânce cozonac! [Maria Antoaneta] | Wenn sie kein Brot haben, sollen sie doch Kuchen essen! [Marie Antoinette] | |
| Și-au căzut unul altuia cu tronc. [pop.] [fig.] | Es hat gefunkt. [sie haben sich verliebt] [ugs.] [fig.] | |
| Abia merge. | Er kann kaum gehen. | |
| El este acolo. | Er ist dort. | |
| El vine precis. | Er kommt bestimmt. | |
| Trage a somn. | Er ist schläfrig. | |
| Doarme dus. | Er schläft wie ein Murmeltier. | |
| Abia a sosit. | Er ist eben gekommen. | |
| relig. Adevărat a înviat! | Er ist wahrhaftig auferstanden! | |
| Arată a mort. | Er sieht leichenblass aus. | |
| med. Are amigdalele umflate. | Er hat geschwollene Mandeln. | |
| Se menține tânăr. | Er hält sich jung. | |
| Se supără repede. | Er fängt leicht Feuer. | |
| Trage a mare. | Er strebt hoch an. | |
| Trage a mare. | Er will hoch hinauf. | |
| Vă transmite salutări. | Er lässt Sie grüßen. | |
| De ce tocmai el? | Warum ausgerechnet er? | |
| E plecat din localitate. | Er ist verreist. | |
| El a fost jefuit. | Er wurde beraubt. | |
| El învață fără încetare. | Er lernt unermüdlich. | |