| Rumänisch | Deutsch | |
| Dacă aș ști măcar. | Wenn ich das nur wüsste. | |
Teilweise Übereinstimmung |
| De aș ști, dacă într-adevăr ea a fost! | Wenn ich nur wüsste, ob sie es wirklich war! | |
| Dacă nu aș ști mai bine, aș spune ... | Wenn ich es nicht besser wüsste, würde ich sagen ... | |
| A, n-am știut! [surprindere, admirație, entuziasm] | Oh, das wusste ich nicht! | |
| De parcă n-aș ști asta! | Als ob ich das nicht wüsste! | |
| Mi se strânge inima când mă gândesc la asta. | Mir schaudert das Herz, wenn ich daran denke. | |
| Chiar dacă vremea este rea, mă duc la plimbare. | Wenn das Wetter auch schlecht ist, gehe ich spazieren. | |
| Mi-ar face plăcere să știu, dacă ... | Ich wüsste gern, ob ... | |
| După câte știu eu, nu. | Nicht, dass ich wüsste. | |
| de {conj} [dacă] [introduce o propoziție optativă] [conjuncție subordonatoare] | wenn (...) nur / doch / bloß [leitet einen Wunschsatz ein] | |
| Glumesc doar. | Ich scherze nur. | |
| Dacă îmi permiteți să vă rog ... | Wenn ich bitten darf ... | |
| doar strictul necesar {n} | nur das Nötigste {n} | |
| Nu înțeleg nimic. | Ich verstehe nur Bahnhof. [ugs.] | |
| după câte-mi aduc aminte | wenn ich mich recht entsinne | |
| tot binele din lume | nur das Beste [wünschen] | |
| asta se trage de la faptul că ... | das kommt davon, wenn ... | |
| Dacă spui tu. | Wenn du das sagst. | |
| Îl cunosc numai din vedere. | Ich kenne ihn nur vom Ansehen. | |
| Îl cunosc numai din vedere. | Ich kenne ihn nur vom Sehen. | |
| Ah, de aș fi avut grijă! | Ach, wenn ich doch aufgepasst hätte! | |
| V-aș fi foarte recunoscător dacă ... | Ich wäre Ihnen sehr dankbar, wenn | |
| De te-aș putea vedea! | Wenn ich dich doch sehen könnte! | |
| Dacă mă pot exprima astfel. | Wenn ich mich so ausdrücken darf. | |
| Aș fi profund recunoscător dacă ... | Ich wäre Ihnen sehr dankbar, wenn Sie ... | |
| Dacă am timp, te sun. | Wenn ich Zeit habe, rufe ich dich an. | |
| Mă îndoiesc. | Das bezweifle ich. | |
| M-am săturat (mi s-a urât). | Das habe ich über. | |
| Asta nu știu. | Das weiß ich nicht. | |
| Eu păstrez cartea. | Ich behalte das Buch. | |
| Abia de pot crede aceasta. | Ich kann das kaum glauben. | |
| După cum văd eu lucrurile, ... | So wie ich das sehe, ... | |
| Pardon, dar asta nu am înțeles. | Entschuldigung, das habe ich nicht verstanden. | |
| Pardon, dar nu înțeleg. | Entschuldigung, das habe ich nicht verstanden. | |
| Exact ce aveam nevoie. | Genau das habe ich jetzt gebraucht. | |
| cumpăr casa împreună cu grădina | ich kaufe das Haus nebst dem Garten | |
| Știu ceva ce tu nu știi. | Ich weiß etwas, das du nicht weißt. | |
| Mă simt ca a cincea roată la căruță. | Ich fühle mich wie das fünfte Rad am Wagen. | |
| Eu pregătesc prânzul, între timp tu poți să citești ceva. | Ich koche das Mittagessen, währenddessen kannst du etwas lesen. | |
| Voi afla rezultatul abia peste două zile. | Ich werde das Ergebnis erst in zwei Tagen erfahren. | |
| bibl. citat relig. Eu sunt Calea, Adevărul și Viața. | Ich bin der Weg und die Wahrheit und das Leben. | |
| bibl. citat Aceasta este porunca Mea: Să vă iubiți unul pe altul, precum v-am iubit Eu. [Ioan 15:12] | Das ist mein Gebot, dass ihr einander liebt, wie ich euch liebe. [Joh 15,12; Luther 2017] | |
| citat Voi lupta până la ultima mea picătură de sânge ca să ai dreptul să nu fii de acord cu mine. [Ion Rațiu] | Ich werde kämpfen bis zu meinem letzten Blutstropfen, damit du das Recht hast, mit mir nicht einverstanden zu sein. | |
| citat Două lucruri sunt infinite, universul și prostia omenească, însă nu sunt sigur despre primul. [atribuit lui Albert Einstein] | Zwei Dinge sind unendlich, das Universum und die menschliche Dummheit, aber bei dem Universum bin ich mir noch nicht ganz sicher. [Albert Einstein zugeschrieben] | |
| decât {adv} [în construcții negative] | nur | |
| doar {adv} | nur | |
| numai {adv} | nur | |
| cu condiția {conj} | wenn | |
| dacă {conj} | wenn | |
| doar {adv} | auch nur | |