| Rumänisch | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| Ce ție nu-ți place, altuia nu-i face. | Was du nicht willst, dass man dir tu, das füg auch keinem andern zu. | |
| Tu știi ce fac. | Du weißt, was ich mache. | |
| proverb Fă ce zice popa, nu ce face el. | Mach was der Pfarrer sagt, nicht was er macht. | |
| tu și cu mine | du und ich | |
| Ori faci ce spun, ori zbori afară! | Entweder du tust, was ich sage, oder du fliegst (raus)! | |
| Știu ceva ce tu nu știi. | Ich weiß etwas, das du nicht weißt. | |
| Dacă nu aș ști mai bine, aș spune ... | Wenn ich es nicht besser wüsste, würde ich sagen ... | |
| citat Nu vă întrebați ce poate face țara voastră pentru voi, întrebați-vă ce puteți face voi pentru țara voastră. [John F. Kennedy] | Fragt nicht, was euer Land für euch tun kann, fragt, was ihr für euer Land tun könnt. [John F. Kennedy] | |
| Ce faci tu? | Was machst du? | |
| Ce te doare? | Was tut dir weh? | |
| crezi sau nu mă crezi | sage und schreibe [ugs.] [Redewendung] | |
| filos. Cuget, deci exist. | Ich denke, also bin ich. | |
| Tu trebuie să capeți o privire de ansamblu asupra conjugării. | Du musst dir eine Übersicht über die Konjugation verschaffen. | |
| Sunt așa cum sunt. | Ich bin wie ich bin. | |
| Îl văzusem. | Ich habe ihn gesehen gehabt. [ugs.] [Ich hatte ihn gesehen.] | |
| Eu te cred. | Ich glaube dir. | |
| Dacă am timp, te sun. | Wenn ich Zeit habe, rufe ich dich an. | |
| idiom Îți țin pumnii! | Ich drücke dir die Daumen! | |
| Pentru aceasta îți mulțumesc. | Dafür danke ich dir. | |
| Mi-e milă de tine. | Ich habe Mitleid mit dir. | |
| Știu că nu știu nimic. [Socrate] | Ich weiß, dass ich nichts weiß. | |
| Îți explic totul în detaliu. | Ich erkläre dir alles im Einzelnen. | |
| citat Iubesc trădarea, dar urăsc pe trădători. [Iulius Cezar] | Ich liebe den Verrat, aber ich hasse Verräter. [Julius Cäsar] | |
| Mergeam pe stradă, dintr-o dată am auzit pași. | Ich ging auf der Straße, da hörte ich Schritte. | |
| Scuzați-mă, pot să vă întreb ceva: Unde găsesc ...? | Entschuldigung, kann ich Sie etwas fragen: Wo finde ich ...? | |
| Tu nu vezi pădurea din cauza copacilor. | Du siehst den Wald vor lauter Bäumen nicht. | |
| Și acum ce? | Und was jetzt? | |
| idiom când nu știi ce te-a lovit | bis / dass dir Hören und Sehen vergehen [ugs.] | |
| proverb Ai grijă ce îți dorești. S-ar putea să se îndeplinească! | Sei vorsichtig, was du dir wünschst - es könnte in Erfüllung gehen. | |
| idiom Și apoi ce? [pop.] | Und was dann? [ugs.] | |
| citat Două lucruri sunt infinite, universul și prostia omenească, însă nu sunt sigur despre primul. [atribuit lui Albert Einstein] | Zwei Dinge sind unendlich, das Universum und die menschliche Dummheit, aber bei dem Universum bin ich mir noch nicht ganz sicher. [Albert Einstein zugeschrieben] | |
| Știu ce simți. | Ich weiß, was du fühlst. | |
| idiom Întreabă-mă să te întreb. | Was weiß ich? | |
| Eu pregătesc prânzul, între timp tu poți să citești ceva. | Ich koche das Mittagessen, währenddessen kannst du etwas lesen. | |
| Ce să fac în asemenea împrejurări? | Was soll ich da machen? | |
| Mi-a făcut plăcere să primesc vești de la tine. | Ich habe mich gefreut, wieder von Dir zu hören. | |
| proverb Nu aduce anul ce aduce ceasul. | Was nicht ist, kann noch werden. | |
| film F Rebel fără cauză [Nicholas Ray] | ... denn sie wissen nicht, was sie tun | |
| Nici eu! | Ich auch nicht! | |
| Nu cred. | Ich glaube nicht. | |
| Nu înțeleg. | Ich verstehe nicht. | |
| Ce nu te doboară, te întărește. | Was dich nicht umbringt, macht dich hart. | |
| proverb Nu tot ce strălucește, e aur. | Es ist nicht alles Gold, was glänzt. | |
| proverb Nu tot ce zboară, se mănâncă. | Es ist nicht alles Gold, was glänzt. | |
| absolut deloc {adv} | ganz und gar nicht | |
| Ceea ce încerc să spun este că ... | Was ich damit sagen will, ist ... | |
| Știu ce o să facem astăzi. | Ich weiß, was wir heute tun werden. | |
| Nu știu. | Ich weiß (es) nicht. | |
| Eu nu cred. | Ich glaube nicht. | |
| în niciun caz {adv} | ganz und gar nicht | |