| Übersetzung 1 - 50 von 828 >> |
| Rumänisch | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| Ce te aduce aici? | Was führt dich hierher? | |
| Ce te-a apucat? | Was hat dich gepackt? | |
| Ce vânt te abate încoace? | Was bringt dich hierher? | |
| Ce nu te doboară, te întărește. | Was dich nicht umbringt, macht dich hart. | |
| Te înșeli! | Du irrst dich! | |
| Ai obosit muncind. | Du hast dich müde geschafft. | |
| Du-te naibii! [pop.] | Fick dich ins Knie! [vulg.] | |
| Știi ceva? | Weißt du was? | |
| Ce crezi? | Was glaubst du? | |
| Ce gândești? | Was meinst du? | |
| Ce spui? | Was meinst du? | |
| Ce faci tu? | Was machst du? | |
| Ce părere ai? | Was meinst du? | |
| Cum te simți? - Destul de bine. | Wie fühlst du dich? - Teils, teils! | |
| Ce faci acum? | Was machst du gerade? | |
| N-ai decât! | Mach, was du willst! | |
| Te-ai lăsat păcălit! | Da hast du dich aber aufs Glatteis führen lassen! | |
| Știu ce simți. | Ich weiß, was du fühlst. | |
| Ce înțelegi prin asta? | Was verstehst du darunter? | |
| Ce vrei de fapt? | Was willst du eigentlich? | |
| Ce hram porți? | Was bist du denn für einer? | |
| Tu știi ce fac. | Du weißt, was ich mache. | |
| Ce părere ai despre asta? | Was hältst du davon? | |
| Care-i treaba cu ... | Was hat es mit ... auf sich? | |
| Ori faci ce spun, ori zbori afară! | Entweder du tust, was ich sage, oder du fliegst (raus)! | |
| proverb Ce poți face azi, nu lăsa pe mâine. | Was du heute kannst besorgen, das verschiebe nicht auf morgen. | |
| proverb Nu lăsa pe mâine ce poți face azi. | Was du heute kannst besorgen, das verschiebe nicht auf morgen. | |
| Ce vrei să te faci când o să crești (mare)? | Was möchtest du (einmal) werden, wenn du groß bist? | |
| Bei cafea cu zahăr? | Trinkst du Kaffee mit Zucker? | |
| Bei ceai cu lămâie? | Trinkst du Tee mit Zitrone? | |
| proverb Ai grijă ce îți dorești. S-ar putea să se îndeplinească! | Sei vorsichtig, was du dir wünschst - es könnte in Erfüllung gehen. | |
| idiom Poți să contezi pe mine. | Du kannst mit mir rechnen. | |
| bibl. citat Să iubești pe aproapele tău ca pe tine însuți. [Levitic 19:18] | Du sollst deinen Nächsten lieben wie dich selbst. [3. Mose 19,18; Luther 1912, 2017] | |
| Ce ție nu-ți place, altuia nu-i face. | Was du nicht willst, dass man dir tu, das füg auch keinem andern zu. | |
| a fi per tu cu cineva | mit jdm. per du sein | |
| a fi per tu cu cineva | mit jdm. per Du sein | |
| citat proverb Tot ceea ce am duc cu mine. [Omnia mea mecum porto - Cicero] | Alles, was mein ist, trage ich mit mir. [Omnia mea mecum porto - Cicero] | |
| citat proverb Port după mine tot ce e al meu. [Omnia mea mecum porto - Cicero] | Alles, was mein ist, trage ich mit mir. [Omnia mea mecum porto - Cicero] | |
| bibl. citat De ce vezi paiul din ochiul fratelui tău, iar bârna din ochiul tău nu o iei în seamă? [Luca 6:41] | Was aber siehst du den Splitter, der in deines Bruders Auge ist, den Balken aber, der in deinem eigenen Auge ist, nimmst du nicht wahr? [Lk 6,41; EB] | |
| citat Voi lupta până la ultima mea picătură de sânge ca să ai dreptul să nu fii de acord cu mine. [Ion Rațiu] | Ich werde kämpfen bis zu meinem letzten Blutstropfen, damit du das Recht hast, mit mir nicht einverstanden zu sein. | |
| te {pron} | dich | |
| Salut! | Grüß dich! | |
| Grăbește-te! | Beeil dich! | |
| Liniștește-te! | Beruhige dich! | |
| pe tine {pron} | dich [betont] | |
| pentru tine | für dich | |
| Stăpânește-te! | Beherrsch dich! | |
| Te salut! | Grüß dich! | |
| Dispari! [vulg.] | Schleich dich! [ugs.] | |
| Dispari! [vulg.] | Verpiss dich! [derb] | |
Dieses Deutsch-Rumänisch-Wörterbuch (Dicţionar german-român) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen.
Mehr dazuLinks auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen!
Fragen und Antworten