 | Rumänisch | Deutsch |  |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
 | a confunda | verwechseln |  |
 | a încurca | verwechseln |  |
 | a semăna cu cineva ca două picături de apă | jdm. zum Verwechseln ähnlich sehen |  |
 | Seamănă ca două picături de apă. | Sie sehen sich zum Verwechseln ähnlich. |  |
 | a deosebi | unterscheiden |  |
 | a diferenția | unterscheiden |  |
 | a discerne | unterscheiden |  |
 | a se deosebi | sich unterscheiden |  |
 | a se diferenția | sich unterscheiden |  |
 | a se distinge | sich unterscheiden |  |
 | al tău {pron} | dein |  |
 | tău {pron} | dein |  |
 | frate-tău {m} [pop.] | dein Bruder {m} |  |
 | tac-tu {m} [pop.] | dein Vater {m} |  |
 | a se diferenția în ceva | sich in etw.Dat. unterscheiden |  |
 | Ascultă-ți inima. | Hör auf dein Herz. |  |
 | proverb Dorința ta e poruncă pentru mine. | Dein Wunsch ist mir Befehl. |  |
 | a confunda pe cineva/ceva cu cineva/ceva | jdn./etw. mit jdm./etw. verwechseln |  |
 | Ai să rămâi uimit! | Du wirst noch dein blaues Wunder erleben! |  |
 | Ai să te miri! | Du wirst noch dein blaues Wunder erleben! |  |
 | Te poți aștepta la surprize neplăcute! | Du wirst noch dein blaues Wunder erleben! |  |
 | Acum, după ce s-a hotărât, obiecția ta vine prea târziu. | Jetzt, da es beschlossen ist, kommt dein Einwand zu spät. |  |
 | al meu {pron} | mein |  |
 | ziua mea preferată | mein Lieblingstag |  |
 | greșeala {f} mea | mein Fehler {m} |  |
 | ziua {f} mea (de naștere) | mein Geburtstag {m} |  |
 | Dragul meu, ... | Mein Lieber, ... |  |
 | obiectul {n} meu preferat | mein Lieblingsfach {n} |  |
 | Pe cuvântul meu de onoare! | Auf mein Ehrenwort! |  |
 | Pe cuvântul meu! | Auf mein Wort! |  |
 | Condoleanțele mele! | Mein herzliches Beileid! |  |
 | Îmi cârâie mațele. | Mein Magen knurrt. |  |
 | Îmi chiorăie mațele. | Mein Magen knurrt. |  |
 | Îmi ghiorțăie mațele. | Mein Magen knurrt. |  |
 | fără știrea mea {adv} | ohne mein Wissen |  |
 | prietenul {m} meu cel mai bun | mein bester Freund {m} |  |
 | Prietenul meu preia asta. | Mein Freund übernimmt das. |  |
 | Vai de mine! | Mein lieber Scholli! [ugs.] [Redewendung] |  |
 | Fii cuminte, micul meu copil! | Sei brav, mein kleines Kind! |  |
 | a deosebi ceva de ceva | etw.Akk. von etw.Dat. unterscheiden |  |
 | Nu e treaba mea. | Das ist nicht mein Bier. [ugs.] |  |
 | Nu știu românește prea bine. | Mein Rumänisch ist nicht so gut. |  |
 | a cunoaște [a ști, a putea] | können |  |
 | a putea | können |  |
 | a ști [a putea] | können |  |
 | pricepere {f} | Können {n} |  |
 | N-am vrut să spun asta. [pop.] | Ich mein's ja nicht so. [ugs.] |  |
 | a nu avea cum | nicht können |  |
 | a nu avea de unde [a nu fi în stare] | nicht können |  |
 | a se putea lipsi de ceva | etw. entbehren können |  |
 | a nu putea dormi | nicht schlafen können |  |
 | a nu putea dăuna cuiva | jdm. nichts anhaben können |  |
 | a putea dormi liniștit [fig.] | ruhig schlafen können [fig.] |  |
 | a nu-i ajunge cuiva nici la degetul cel mic | jdm. das Wasser nicht reichen können |  |
 | idiom a nu-i ajunge cuiva nici până la călcâie | jdm. nicht das Wasser reichen können |  |
 | idiom a o sfecli | sich auf etwas gefasst machen können |  |
 | citat proverb Port după mine tot ce e al meu. [Omnia mea mecum porto - Cicero] | Alles, was mein ist, trage ich mit mir. [Omnia mea mecum porto - Cicero] |  |
 | citat proverb Tot ceea ce am duc cu mine. [Omnia mea mecum porto - Cicero] | Alles, was mein ist, trage ich mit mir. [Omnia mea mecum porto - Cicero] |  |
 | El s-a sculat în picioare, ca să poată vedea mai bine. | Er stand auf, um besser sehen zu können. |  |
 | Acum, după ce toți sunt aici, putem începe. | Jetzt, da alle da sind, können wir anfangen. |  |
 | a vorbi rârâit [graseiat] | das R [als Zäpchen-R] in der Kehle sprechen können |  |
 | bibl. citat Aceasta este porunca Mea: Să vă iubiți unul pe altul, precum v-am iubit Eu. [Ioan 15:12] | Das ist mein Gebot, dass ihr einander liebt, wie ich euch liebe. [Joh 15,12; Luther 2017] |  |
 | citat Un cal, un cal, regatul meu pentru un cal! [Shakespeare: Richard al III-lea] | Ein Pferd, ein Pferd, mein Königreich für ein Pferd! [Shakespeare: Richard III.] |  |