|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Dicţionar german-român

Deutsch-Rumänisch-Übersetzung für: Lass doch
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Lass doch in anderen Sprachen:

Deutsch - Englisch
Deutsch - Isländisch
Deutsch - Russisch
Deutsch - alle Sprachen

Wörterbuch Rumänisch Deutsch: Lass doch

Übersetzung 1 - 45 von 45

RumänischDeutsch
Keine komplette Übereinstimmung gefunden.» Fehlende Übersetzung melden
Teilweise Übereinstimmung
mergem!Lass uns gehen!
idiom Las-o baltă!Lass das!
Nu lăsa.Lass mich nicht.
Dă-i drumul!Lass sie / ihn los!
Las-o baltă.Lass es gut sein.
dar {adv} {conj}doch
încă {adv}doch
însă {conj}doch
totuși {conj}doch
nu pierdem timpul.Lass uns keine Zeit verlieren.
Așteaptă puțin!Warte doch!
idiom Lasă asta în grija mea!Lass das meine Sorge sein!
dar totuși {adv}und doch (noch)
Fii cuminte!Sei doch vernünftig!
Fii înțelegător!Sei doch vernünftig!
Fii rezonabil!Sei doch vernünftig!
Unverified Sau da?Oder etwa doch?
Vino odată!Komm doch einmal!
Dar ascultă!So hör doch! [Aufforderung]
Fii rezonabil!Nimm doch Vernunft an!
Încetează odată!Hör doch endlich auf!
Stai liniștit! [pop.]Sei doch still! [ugs.]
dar mai întâi {adv}doch erst [doch zuerst]
Asta-i culmea!Da hört doch alles auf!
fim serioși.Seien wir doch ehrlich. [Redewendung]
Doar sunteți tinere / tineri!Ihr seid doch jung!
E o nimica toată!Das ist doch eine Spielerei!
Ce mică e lumea!Wie klein die Welt (doch) ist!
dar din ce în ce mai mult {adv}doch immer mehr
Dar nu are niciun sens!Es hat doch keinen Sinn!
Lasă-mă în pace!Lass mich in Ruhe!
De te-aș putea vedea!Wenn ich dich doch sehen könnte!
De-ar veni în sfârșit!Wenn er / sie doch endlich käme!
Mai ia un pic de brânză!Nimm doch ein bisschen Käse!
Ah, de fi avut grijă!Ach, wenn ich doch aufgepasst hätte!
Asta-i prea de tot!Das ist mir dann doch zu viel!
Mai bine mai târziu decât niciodată.Spät, aber doch. [ugs.] [bes. österr.]
Nicăieri nu-i ca acasă.Zu Hause ist es doch am schönsten.
Dar nu are niciun sens! [Nu ajută la nimic!]Es hat doch keinen Wert! [ugs.]
de {conj} [dacă] [introduce o propoziție optativă] [conjuncție subordonatoare]wenn (...) nur / doch / bloß [leitet einen Wunschsatz ein]
iasă broaște în pământul Egiptului. [Ieșirea 8:5]Lass Frösche über Ägyptenland kommen. [2. Mose 8,1]
Omul, cât trăiește, învață, și tot moare neînvățat.Der Mensch lernt, solange er lebt, und stirbt doch unwissend.
citat Dacă n-au pâine, mănânce cozonac! [Maria Antoaneta]Wenn sie kein Brot haben, sollen sie doch Kuchen essen! [Marie Antoinette]
Ba da! [exprimă răspunsul afirmativ la o întrebare sau propoziție negativă]Doch! [als gegensätzliche Antwort auf eine negativ formulierte Aussage oder Frage]
citat Și totuși se mișcă. [și: Și totuși se învârte.] [Galileo Galilei]Und sie bewegt sich doch. [auch: Und sie dreht sich doch.] [Galileo Galilei]
 
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://dero.dict.cc/?s=Lass+doch
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.012 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Rumänisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Rumänisch-Wörterbuch (Dicţionar german-român) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung