|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Dicţionar german-român

Deutsch-Rumänisch-Übersetzung für: Kotelett+an+Backe+labern+schwatzen+quatschen+sabbeln
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Kotelett+an+Backe+labern+schwatzen+quatschen+sabbeln in anderen Sprachen:

Eintragen in ...

Wörterbuch Rumänisch Deutsch: Kotelett an Backe labern schwatzen quatschen sabbeln

Übersetzung 351 - 400 von 423  <<  >>

RumänischDeutsch
Teilweise Übereinstimmung
Mi-e frig la mâini.Mich friert es an den Händen.
sunt două probleme de discutat, pe ordinea de zizwei Fragen stehen zur Beratung an
a crede în binele din oman das Gute im Menschen glauben
a atârna de un fir de păr [fig.]an einem seidenen Faden hängen [fig.]
a fi factorul decisivdas Zünglein an der Waage sein
jur. a fost fixat termenul de judecare (a procesului)der Termin der Verhandlung steht an
a fi nebuneinen an der Waffel haben [ugs.]
a provoca pierderi mari de vieți omeneștieinen hohen Tribut an Menschenleben fordern
a trage un camion la rampăeinen Lastwagen an eine Rampe heranfahren
idiom a anunța cu surle și trâmbițeetwas an die große Glocke hängen
idiom a defăima pe cineva cu înverșunarekein gutes Haar an jdm. lassen
a fi la cuțite cu cineva [fig.]sich an die Gurgel gehen [fig.]
a urma exemplul cuivasich ein Beispiel an jdm. nehmen
a respecta strict indicațiilesich genau an die Anweisungen halten
Nu-ți vine crezi! [exprimă uimirea, mirarea, în semn de admirație]Denk mal an! [ugs.] [Ausdruck der Verwunderung]
a participa la cevaan etw.Dat. Anteil nehmen [sich beteiligen]
a se atașa de cevasich an etw. [Akk. oder Dat.] anheften
a învinui pe cineva de cevajdm. die Schuld an etw.Dat. geben
a lua pe cineva de mânăjdn. an die Hand nehmen [auch fig.]
a pune pe cineva la zid [a executa pe cineva]jdn. an die Wand stellen [ugs.] [hinrichten]
a-și readuce aminte de cineva/ceva {verb}sichAkk. wieder an jdn./etw. erinnern
proverb Pasărea după pene se cunoaște.An den Federn erkennt man den Vogel.
Aceasta este esența problemei.Das ist die Krux an der Sache.
nu se sfiește/nu ezită o facăer steht nicht an, es zu tun
Nu atinge câinele, (că) mușcă!Fass den Hund nicht an, er beißt!
Am dat de cărțile mele vechi.Ich bin an meine alten Bücher geraten.
Eu cred în el, în loialitatea lui.Ich glaube an ihn, an seine Ehrlichkeit.
interesează lucrurile noi.Ich habe großes Interesse an neuen Dingen.
N-am putut ajung la ghișeu.Ich konnte nicht an den Schalter herankommen.
Anul trecut am fost la Marea Nordului.Letztes Jahr waren wir an der Nordsee.
Ea a sunat, pentru a se scuza.Sie rief an, um sich zu entschuldigen.
a strânge cureaua [fig.]an allen Ecken und Enden sparen [ugs.]
a strânge cureaua [fig.]an allen Ecken und Kanten sparen [ugs.]
a avea pârghiile puteriian den Hebeln der Macht sitzen [Redewendung]
a deține pârghiile puteriian den Hebeln der Macht sitzen [Redewendung]
a-i cădea cuiva cu tronc {verb}an jdm. einen Narren gefressen haben [Redewendung]
idiom a se ține scai de cineva [fig.]an jdm. wie eine Klette hängen [fig.]
idiom a combate răul de la rădăcină [fig.]das Übel an der Wurzel packen [fig.]
a ține din scurt pe cinevajdn. an der kurzen Leine halten [Redewendung]
Unverified a fi cu adevărat încântat de cineva/cevaseine helle Freude an etw.Dat. haben
a sări unul la gâtul altuia [și fig.]sich an die Gurgel gehen [auch fig.]
a încerca un lucru din greu [a nu răzbi într-o situație grea]sich an einer Sache die Zähne ausbeißen
a agăța ceva în cuietw.Akk. an den Nagel hängen [ugs.] [Redewendung]
med. Pacientul nu a răspuns / nu răspundea la tratament.Der Patient sprach auf die Behandlung nicht an.
Nu e atribuția mea decid dacă ...Es steht mir nicht an zu entscheiden, ob ...
ceva este o piatră de moară atârnată de gâtul cuivaetw. hängt wie ein Mühlstein an jds. Hals
Dacă am timp, te sun.Wenn ich Zeit habe, rufe ich dich an.
sport a atârna ghetele-n cui [fig.] [pop.] [a se retrage din sport]die Schuhe an den Nagel hängen [fig.] [ugs.]
a se lua cu mâinile de capsichDat. an den Kopf greifen / fassen [fig.]
a arăta interes pentru cevaan etw.Dat. Anteil nehmen [Interesse an etw. zeigen]
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://dero.dict.cc/?s=Kotelett%2Ban%2BBacke%2Blabern%2Bschwatzen%2Bquatschen%2Bsabbeln
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.046 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Rumänisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Rumänisch-Wörterbuch (Dicţionar german-român) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung