| Übersetzung 1 - 55 von 55 |
 | Rumänisch | Deutsch |  |
Suchbegriffe enthalten |
 | Vino odată! | Komm doch einmal! |  |
Teilweise Übereinstimmung |
 | Hai! | Komm! |  |
 | Haide! | Komm! |  |
 | Vino! | Komm! |  |
 | Vino jos! | Komm herunter! |  |
 | Vino acum! | Komm jetzt! |  |
 | Vino mai aproape! | Komm näher! |  |
 | Vino imediat! | Komm sofort! |  |
 | Întoarce-te! | Komm zurück! |  |
 | Haide! | Na komm! [ugs.] |  |
 | Vino cu mine! | Komm mit mir! |  |
 | Vino acasă. | Komm nach Hause. |  |
 | Vino odată! | Nun komm endlich! |  |
 | Treci pe la mine! | Komm bei mir vorbei! |  |
 | Vino cu o oră mai devreme! | Komm eine Stunde früher! |  |
 | idiom Treci la subiect! | Komm endlich zur Sache! |  |
 | Vino și ajută-mă! | Komm und hilf mir! |  |
 | Dă-te jos de pe masă! | Komm vom Tisch herunter! |  |
 | Vino și convinge-te singur. | Komm und überzeuge dich selbst. |  |
 | Nu veni cu porcăria asta de ... . | Komm mir nicht mit diesem ...-Scheiß. [vulg.] |  |
 | cu orice preț {adv} | auf Teufel komm raus [ugs.] [um jeden Preis] [Redewendung] |  |
 | dar {adv} {conj} | doch |  |
 | încă {adv} | doch |  |
 | însă {conj} | doch |  |
 | totuși {conj} | doch |  |
 | Așteaptă puțin! | Warte doch! |  |
 | dar din ce în ce mai mult {adv} | doch immer mehr |  |
 | Fii cuminte! | Sei doch vernünftig! |  |
 | Fii înțelegător! | Sei doch vernünftig! |  |
 | Fii rezonabil! | Sei doch vernünftig! |  |
 | Unverified dar totuși {adv} | und doch (noch) |  |
 | dar mai întâi {adv} | doch erst [doch zuerst] |  |
 | Stai liniștit! [pop.] | Sei doch still! [ugs.] |  |
 | Dar ascultă! | So hör doch! [Aufforderung] |  |
 | Încetează odată! | Hör doch endlich auf! |  |
 | Doar sunteți tinere / tineri! | Ihr seid doch jung! |  |
 | Fii rezonabil! | Nimm doch Vernunft an! |  |
 | Să fim serioși. | Seien wir doch ehrlich. [Redewendung] |  |
 | Asta-i culmea! | Da hört doch alles auf! |  |
 | E o nimica toată! | Das ist doch eine Spielerei! |  |
 | Dar nu are niciun sens! | Es hat doch keinen Sinn! |  |
 | Mai ia un pic de brânză! | Nimm doch ein bisschen Käse! |  |
 | Mai bine mai târziu decât niciodată. | Spät, aber doch. [ugs.] [bes. österr.] |  |
 | Ah, de aș fi avut grijă! | Ach, wenn ich doch aufgepasst hätte! |  |
 | Dar nu are niciun sens! [Nu ajută la nimic!] | Es hat doch keinen Wert! [ugs.] |  |
 | De-ar veni în sfârșit! | Wenn er / sie doch endlich käme! |  |
 | De te-aș putea vedea! | Wenn ich dich doch sehen könnte! |  |
 | Ce mică e lumea! | Wie klein die Welt (doch) ist! |  |
 | Asta-i prea de tot! | Das ist mir dann doch zu viel! |  |
 | Nicăieri nu-i ca acasă. | Zu Hause ist es doch am schönsten. |  |
 | de {conj} [dacă] [introduce o propoziție optativă] [conjuncție subordonatoare] | wenn (...) nur / doch / bloß [leitet einen Wunschsatz ein] |  |
 | Omul, cât trăiește, învață, și tot moare neînvățat. | Der Mensch lernt, solange er lebt, und stirbt doch unwissend. |  |
 | Ba da! [exprimă răspunsul afirmativ la o întrebare sau propoziție negativă] | Doch! [als gegensätzliche Antwort auf eine negativ formulierte Aussage oder Frage] |  |
 | citat Dacă n-au pâine, să mănânce cozonac! [Maria Antoaneta] | Wenn sie kein Brot haben, sollen sie doch Kuchen essen! [Marie Antoinette] |  |
 | citat Și totuși se mișcă. [și: Și totuși se învârte.] [Galileo Galilei] | Und sie bewegt sich doch. [auch: Und sie dreht sich doch.] [Galileo Galilei] |  |

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur
genau eine Deutsch-Rumänisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe
Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der
Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Dieses Deutsch-Rumänisch-Wörterbuch (Dicţionar german-român) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen.
Mehr dazuLinks auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen!
Fragen und Antworten