| Übersetzung 1 - 50 von 1142 >> |
| Rumänisch | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| Asta nu știu. | Das weiß ich nicht. | |
| Știu ceva ce tu nu știi. | Ich weiß etwas, das du nicht weißt. | |
| Nu știu. | Ich weiß (es) nicht. | |
| Chiar nu știu. | Ich weiß es wirklich nicht. | |
| Abia n-am de ce să merg la gară. | Zumindest soll ich nicht zum Bahnhof gehen. | |
| Nu este încă oficial. | Das ist noch nicht spruchreif. | |
| proverb Nu vinde pielea ursului din pădure. | Man soll das Fell des Bären nicht verteilen, bevor er erlegt ist. | |
| Scuze, eu (încă) tot nu înțeleg. | Entschuldigung, ich verstehe immer noch nicht. | |
| proverb Nu vinde pielea ursului din pădure. | Man soll das Fell des Bären nicht verteilen, bevor man ihn erlegt hat. | |
| citat Două lucruri sunt infinite, universul și prostia omenească, însă nu sunt sigur despre primul. [atribuit lui Albert Einstein] | Zwei Dinge sind unendlich, das Universum und die menschliche Dummheit, aber bei dem Universum bin ich mir noch nicht ganz sicher. [Albert Einstein zugeschrieben] | |
| Pardon, dar nu înțeleg. | Entschuldigung, das habe ich nicht verstanden. | |
| Cu toate acestea, problema este departe de a fi rezolvată. | Das Problem ist damit allerdings noch lange nicht gelöst. | |
| A, n-am știut! [surprindere, admirație, entuziasm] | Oh, das wusste ich nicht! | |
| De parcă n-aș ști asta! | Als ob ich das nicht wüsste! | |
| Pardon, dar asta nu am înțeles. | Entschuldigung, das habe ich nicht verstanden. | |
| Care-i chestia? | Was soll das? | |
| Ce-ți veni? | Was soll das? | |
| din câte știu | soweit ich weiß | |
| Unde găsesc ...? | Wo finde ich ...? | |
| Unde sunt? | Wo bin ich hier? | |
| Știu ce simți. | Ich weiß, was du fühlst. | |
| idiom Întreabă-mă să te întreb. | Was weiß ich? | |
| Ce va să zică asta? | Was soll das heißen? | |
| Ce vrea să însemne asta? | Was soll das heißen? | |
| Ce să fac în asemenea împrejurări? | Was soll ich da machen? | |
| Despre asta nu știu nimic. | Davon weiß ich nichts. | |
| Pot să îi transmit un mesaj? | Soll ich ihm / ihr etwas ausrichten? | |
| Care e problema? | Wo liegt das Problem? | |
| proverb Toamna se numără bobocii. | Man soll den Tag nicht vor dem Abend loben. | |
| nemaiîntâlnit {adj} | noch nicht dagewesen | |
| nicidecum {adv} | noch längst nicht | |
| încă nu {adv} | noch nicht | |
| nemaivăzut {adj} | noch nicht da gewesen | |
| nici măcar | noch nicht einmal | |
| De unde ai luat asta? | Wo hast du das her? | |
| Știu ce o să facem astăzi. | Ich weiß, was wir heute tun werden. | |
| nici măcar | noch nicht mal [ugs.] | |
| (încă) tot nu | immer noch nicht | |
| nici pe departe {adv} | noch längst nicht | |
| nici pe departe {adv} [nicidecum] | noch lange nicht | |
| în curs de maturizare | noch nicht ausgereift | |
| nici vorbă de așa ceva {adv} | noch längst nicht | |
| econ. pol. La retribuirea muncii trebuie să predomine principiul retribuirii după muncă. | Bei der Arbeitsvergütung soll das Leistungsprinzip vorherrschen. | |
| Asta mai lipsea! | Auch das noch! [ugs.] | |
| Asta mai lipsea! | Das fehlte gerade noch! | |
| Știu că nu știu nimic. [Socrate] | Ich weiß, dass ich nichts weiß. | |
| Tot n-ai terminat. | Du bist immer noch nicht fertig. | |
| Eu încă te mai iubesc. | Ich liebe dich immer noch. | |
| citat Voi lupta până la ultima mea picătură de sânge ca să ai dreptul să nu fii de acord cu mine. [Ion Rațiu] | Ich werde kämpfen bis zu meinem letzten Blutstropfen, damit du das Recht hast, mit mir nicht einverstanden zu sein. | |
| Scuzați-mă, pot să vă întreb ceva: Unde găsesc ...? | Entschuldigung, kann ich Sie etwas fragen: Wo finde ich ...? | |
Dieses Deutsch-Rumänisch-Wörterbuch (Dicţionar german-român) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen.
Mehr dazuLinks auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen!
Fragen und Antworten