| Rumänisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| Despre ce vorbesc ei / ele? | Worüber reden sie? | |
| Dă-i drumul! | Lass sie / ihn los! | |
| băț {n} de chibrit | Holzzünder {m} [fachspr.] [Streichholz] | |
| gastr. înghețată {f} pe băț | Eis {n} am Stiel | |
| citat Voi lupta până la ultima mea picătură de sânge ca să ai dreptul să nu fii de acord cu mine. [Ion Rațiu] | Ich werde kämpfen bis zu meinem letzten Blutstropfen, damit du das Recht hast, mit mir nicht einverstanden zu sein. | |
| a vorbi despre cineva disprețuitor | über jdn. verächtlich reden | |
| idiom a vorbi foarte mult | wie ein Wasserfall reden [ugs.] | |
| Bănuiala cade asupra lui. | Der Verdacht trifft ihn. | |
| Copiii se bat. | Die Kinder schlagen sich. | |
| chim. erbiu {n} <Er> | Erbium {n} <Er> | |
| Să fim rezonabili. | Lassen Sie uns ein vernünftiges Wort reden. | |
| Să vorbim serios. | Lassen Sie uns ein vernünftiges Wort reden. | |
| a face apel la conștiință | jdm. ins Gewissen reden [Redewendung] | |
| Ce mai face? [el] | Wie steht es um ihn? | |
| I-a înghețat nasul. | Ihm / ihn fror die Nase. | |
| Vestea l-a abătut. | Die Nachricht hat ihn betrübt. | |
| Salută-l din partea mea. | Grüß ihn von mir. | |
| idiom a vorbi deschis | Tacheles reden [ugs.] [jdm. unverblümt die Meinung sagen] | |
| Dacă pereții ar putea vorbi. | Wenn die Wände reden könnten. [Redewendung] | |
| Bănuiala a căzut pe el. | Der Verdacht fiel auf ihn. | |
| El a fost cel bănuit. | Der Verdacht fiel auf ihn. | |
| Dar se poate întâmpla oricând. | Aber es könnte jederzeit so weit sein. | |
| Mai bine mai târziu decât niciodată. | Spät, aber doch. [ugs.] [bes. österr.] | |
| Nu o să iasă nimic din asta. | Daraus wird jetzt aber nichts. | |
| la o aruncătură de băț [fig.] | einen Steinwurf entfernt | |
| la o azvârlitură de băț {adv} | einen Steinwurf entfernt [Redewendung] | |
| a vorbi fără pauză [a turui] | ohne Punkt und Komma reden [Redewendung] | |
| a vorbi fără reticențe | reden, wie einem der Schnabel gewachsen ist [Redewendung] | |
| Ție ți-e ușor să vorbești! | Du hast ja leicht reden! [Redewendung] | |
| Te-ai lăsat păcălit! | Da hast du dich aber aufs Glatteis führen lassen! | |
| idiom a vorbi pe șleau [pop.] | Tacheles reden [ugs.] [jdm. unverblümt die Meinung sagen] | |
| idiom a spune lucrurilor pe nume | Tacheles reden [ugs.] [jdm. unverblümt die Meinung sagen] | |
| Ție ți-e ușor să spui asta! | Du hast ja leicht reden! [Redewendung] | |
| Nenorocirea aceasta l-a abătut grozav. | Dieses Unglück drückte ihn sehr nieder. | |
| Dar nu trebuie neapărat să fie așa. | So muss es aber nicht notwendigerweise sein. | |
| Asta e prea de tot! {verb} | Jetzt wird's mir aber zu bunt! [ugs.] [Redewendung] | |
| proverb Vorba-i de argint, tăcerea e de aur. | Reden ist Silber, Schweigen ist Gold. | |
| proverb Hai să punem punct! [A venit momentul să încheiem!] | Jetzt ist aber Schicht im Schacht! | |
| Nu te poți apropia de el. [e inaccesibil] | Man kann an ihn nicht herankommen. | |
| TV F Domnul și doamna Hart | Hart aber herzlich | |
| Vizitându-l, îi faci o bucurie. | Indem du ihn besuchst, bereitest du ihm eine Freude. | |
| bibl. Să nu ridici mărturie mincinoasă împotriva aproapelui tău. | Du sollst nicht falsch Zeugnis reden wider deinen Nächsten. | |
| proverb Măturile noi mătură bine, dar cele vechi cunosc unghiurile. | Neue Besen kehren gut, aber die alten kennen die Winkel. | |
| la o aruncătură de băț {adv} [fig.] | einen Katzensprung entfernt [fig.] | |
| proverb Lupul își schimbă părul, dar năravul ba. [Lupus pilum mutat, non mentem.] | Ein Wolf wechselt sein Haar, aber nicht seine Absicht. | |
| proverb Nu vinde pielea ursului din pădure. | Man soll das Fell des Bären nicht verteilen, bevor man ihn erlegt hat. | |
| aruncătură {f} de băț [fig.] | Katzensprung {m} [fig.] | |
| bibl. În zilele acelea ... [Luca 2:1] | Es begab sich aber zu der Zeit ... [Lk 2,1] | |
| bibl. Căci mulți sunt chemați, dar puțini aleși. [Matei 22:14] | Denn viele sind berufen, aber wenige sind auserwählt. [Mt 22,14] | |
| Arăți din ce în ce mai frumoasă de la o zi la alta, dar astăzi arăți ca și poimâine. | Du siehst von Tag zu Tag immer schöner aus, aber heute siehst du aus wie bereits übermorgen. | |