| Rumänisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| Mă mir că el lipsește. | Ich wundere mich darüber, dass er fehlt. | |
| Nu atinge câinele, (că) mușcă! | Fass den Hund nicht an, er beißt! | |
| mil. a primit trei zile de arest | er hat drei Tage Bau bekommen | |
| Abia a luat examenul. | Er bestand die Prüfung mit knapper Mühe und Not. | |
| Astfel ar putea evita pedeapsa cu moartea. | Dadurch könnte er der Todesstrafe entgehen. | |
| idiom El este îndrăgostit până peste urechi. | Er ist bis über beide Ohren verliebt. | |
| El mă ajută să duc geamantanul. | Er hilft mir den Koffer (zu) tragen. | |
| El merge în spatele casei [în spate] | Er geht hinter das Haus [hinter] | |
| El ridică bagajul de la gară. | Er holt das Gepäck vom Bahnhof ab. | |
| El se bucură de un mare prestigiu. | Er erfreut sich eines hohen Ansehens. | |
| El vine mereu după începutul orei. | Er kommt immer nach Beginn der Stunde. | |
| S-a comportat ca un copil. | Er hat sich wie ein Kind benommen. | |
| S-a purtat nerecunoscător față de ea. | Er hat undankbar an ihr gehandelt. | |
| Și-a făcut-o cu mâna sa. | Das hat er sich selbst zuzuschreiben. | |
| Viața e prea scurtă ca să înveți germana. | Das Leben ist zu kurz, um Deutsch zu lernen. [Oscar Wilde] | |
| El decide în legătură cu numărul participanților. | Er entscheidet über die Anzahl der Teilnehmer. | |
| El este / stă în spatele casei [în spate] | Er steht hinter dem Haus [hinter] | |
| El este foarte puternic, însă puțin îndemânatic. | Er ist sehr stark, allerdings wenig geschickt. | |
| El n-avea nici cea mai vagă idee. | Er hatte nicht die geringste Ahnung. | |
| Mai durează mult până se reîntoarce. | Es wird lange anstehen, bis er zurückkommt. [veraltet] | |
| S-a întors abia acum câteva zile. | Er ist erst vor einigen Tagen zurückgekommen. | |
| Abia o scoate la capăt cu salariul. | Er kommt mit dem Gehalt (nur) knapp aus. | |
| El a fost repede operat și astfel salvat. | Er wurde schnell operiert und dadurch gerettet. | |
| El este (tot) atât de harnic ca și tine. | Er ist so fleißig wie du. | |
| El este considerat în general competent și harnic. | Er gilt gemeinhin als kompetent und fleißig. | |
| El nu poate veni, deoarece este bolnav. | Er kann nicht kommen, weil er krank ist. | |
| El vrea întotdeauna să fie favorizat. | Er will immer eine Extrawurst gebraten haben. [ugs.] [pej.] | |
| Îl sun, dar el nu răspunde. | Ich rufe ihn an, aber er meldet sich nicht. | |
| a se certa cu cineva pe ceva [de ex. jucării] | sichAkk. mit jdm. um etw.Akk. streiten | |
| Se strânge lațul în jurul gâtului său. [fig.] | Die Schlinge um seinen Hals zieht sich zu. [fig.] [Redewendung] | |
| citat ist. pol. O stafie umblă prin Europa - stafia comunismului. | Ein Gespenst geht um in Europa – das Gespenst des Kommunismus. [Karl Marx] | |
| El are talentul de a se face iubit. | Er hat die Gabe, sich beliebt zu machen. | |
| El s-a decis să se lase de fumat. | Er hat beschlossen, mit dem Rauchen aufzuhören. | |
| Face parte din familie. | Er gehört zur Familie. | |
| Are abia 18 ani. | Er ist erst 18 Jahre alt. | |
| Unverified a rezolva misterul din jurul a ceva, a descoperi indicii despre ceva | dem Rätsel um etw. auf die Spur kommen | |
| El nu vine cu noi, prin urmare mergem singuri. | Er kommt nicht mit, also gehen wir allein. | |
| proverb Fă ce zice popa, nu ce face el. | Mach was der Pfarrer sagt, nicht was er macht. | |
| El locuiește pe strada Eminescu 25. | Er wohnt in der Eminescustraße 25. | |
| film lit. F Ocolul Pământului în 80 de zile [Jules Verne] | In 80 Tagen um die Welt | |
| a gravita în jurul a ceva [și fig.] | sichAkk. um etw.Akk. drehen [auch fig.] | |
| Abia ieși pe ușă că și sună telefonul. | Er war kaum aus der Tür, als das Telefon klingelte. | |
| Așa se explică faptul că nu mă mai salută. | Daher kommt es, dass er mich nicht mehr grüßt. | |
| După ce el o / îi vizitase, a mers acasă. | Nachdem er sie besucht hatte, ging er nach Hause. | |
| proverb Nu vinde pielea ursului din pădure. | Man soll das Fell des Bären nicht verteilen, bevor er erlegt ist. | |
| Omul, cât trăiește, învață, și tot moare neînvățat. | Der Mensch lernt, solange er lebt, und stirbt doch unwissend. | |
| Și-a plătit datoria până la ultimul bănuț. | Er hat seine Schuld bis auf den letzten Groschen bezahlt. | |
| El n-a fost afectat de epidemie. | Er wurde von der Epidemie nicht betroffen. | |
| nu se sfiește/nu ezită să o facă | er steht nicht an, es zu tun | |
| Abia plecă trenul că se și apucă să citească. | Der Zug war kaum abgefahren, da begann er zu lesen. | |