| Rumänisch | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| Mi-e greu să trăiesc fără tine. | Es fällt mir schwer ohne Dich zu leben. | |
| Nu e atribuția mea să decid dacă ... | Es steht mir nicht an zu entscheiden, ob ... | |
| Reușesc. | Es gelingt mir. | |
| Eu sunt bine. | Mir geht es gut. | |
| Îmi este suspect. | Es ist mir verdächtig. | |
| Îmi pare rău. | Es tut mir leid. | |
| Mi-e bine. | Mir geht es gut. | |
| Mi-e indiferent! | Es ist mir schnuppe. [ugs.] | |
| Mi-e indiferent. | Es ist mir wurst. [ugs.] | |
| Mi s-ar potrivi. | Es stände mir an. | |
| Îmi stă pe limbă. | Es liegt mir auf der Zunge. | |
| dacă ar fi după mine | wenn es nach mir ginge | |
| Simt că nu-i a bună | Es geht mir eine böse Ahnung auf. | |
| Permite-mi să te ajut. | Erlaube mir, dir zu helfen. [geh.] | |
| Asta-i prea de tot! | Das ist mir dann doch zu viel! | |
| Dă-mi voie să te ajut. | Erlaube mir, dir zu helfen. [geh.] | |
| El mă ajută să duc geamantanul. | Er hilft mir den Koffer (zu) tragen. | |
| Mi s-a făcut părul măciucă. [pop.] | Die Haare standen mir zu Berge. | |
| Asta e prea de tot! {verb} | Jetzt wird's mir aber zu bunt! [ugs.] [Redewendung] | |
| N-am altă soluție decât să mă duc acolo. | Es bleibt mir nichts anderes übrig, als hinzugehen. | |
| Sper să nu mi-o luați în nume de rău! | Ich hoffe, Sie nehmen es mir nicht übel! | |
| Este important să ... | Es ist wichtig zu ... | |
| Este greu de găsit. | Es ist schwer zu finden. | |
| a merge prea departe [a exagera] | es zu weit treiben | |
| a urî să faci ceva | es hassen, etw. zu tun | |
| este de așteptat ca ... | es ist damit zu rechnen, dass ... | |
| Este de datoria mea să ... | Es ist meine Pflicht, zu ... | |
| Ce se poate vedea aici? | Was gibt es hier zu sehen? | |
| E timpul să încheiem discuția. | Es ist Zeit, die Diskussion zu beenden. | |
| Este pur și simplu de neînțeles. | Es ist einfach nicht zu begreifen. | |
| Nicăieri nu-i ca acasă. | Zu Hause ist es doch am schönsten. | |
| a reuși să facă ceva | es gebacken kriegen, etw.Akk. zu tun [ugs.] | |
| Vreți să fiți vă rog amabil să-mi spuneți ...? | Würden Sie so freundlich sein, mir zu sagen ... [formelle Anrede] | |
| Asta nu e lucru curat. | Hier geht es nicht mit rechten Dingen zu. [Redewendung] | |
| Ceva nu este în regulă aici. | Hier geht es nicht mit rechten Dingen zu. [Redewendung] | |
| nu se sfiește/nu ezită să o facă | er steht nicht an, es zu tun | |
| a avea de-a face cu cineva/ceva | es mit jdm./etw. zu tun bekommen | |
| Acum, după ce s-a hotărât, obiecția ta vine prea târziu. | Jetzt, da es beschlossen ist, kommt dein Einwand zu spät. | |
| bibl. În zilele acelea ... [Luca 2:1] | Es begab sich aber zu der Zeit ... [Lk 2,1] | |
| citat Voi lupta până la ultima mea picătură de sânge ca să ai dreptul să nu fii de acord cu mine. [Ion Rațiu] | Ich werde kämpfen bis zu meinem letzten Blutstropfen, damit du das Recht hast, mit mir nicht einverstanden zu sein. | |
| Este evident că bărbații doresc numai legumele tinere și crocante, celelalte le au deja acasă. [fig.] | Es ist ganz klar, dass die Männer junges, knackiges Gemüse wollen, das andere haben sie schon zu Hause. | |
| Cum se spune ... în germană / engleză? | Wie sagt man ... auf Deutsch / Englisch? | |
| Cum se spune asta pe românește? | Wie sagt man das auf Rumänisch? | |
| chim. einsteiniu {n} <Es> | Einsteinium {n} <Es> | |
| proverb Cine intră în horă trebuie să și joace. | Wer A sagt, muss auch B sagen. | |
| proverb O poză valorează cât o mie de cuvinte. | Ein Bild sagt mehr als tausend Worte. | |
| proverb Fă ce zice popa, nu ce face el. | Mach was der Pfarrer sagt, nicht was er macht. | |
| îmi {pron} | mir | |
| mir {n} | Myrrhe {f} | |
| bibl. relig. mir {n} | Salböl {n} | |