| Rumänisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| pol. Consiliul {n} Central al Evreilor din Germania | Zentralrat {m} der Juden in Deutschland | |
| criză {f} de la mijlocul vieții | Krise {f} in der Mitte des Lebens | |
| F În Pragul Eternității [Vincent van Gogh] | An der Schwelle der Ewigkeit | |
| pentru orice eventualitate {adv} | für alle Fälle | |
| bibl. Să nu iei în deșert Numele Domnului, Dumnezeului tău. | Du sollst den Namen des Herrn, deines Gottes, nicht missbrauchen. | |
| proverb Unde nu-i cap, vai de picioare. | Was man nicht im Kopf hat, muss man in den Beinen haben. | |
| a fi capabil de ceva | zu etw.Dat. in der Lage sein | |
| educ. relig. doctor {m} în teologie | Doktor {m} der Theologie <Dr. theol., früher häufig nur: D.> | |
| proverb Prietenul la nevoie se cunoaște. | Den Freund erkennt man in der Not. | |
| pol. Uniunea {f} Democrată Maghiară din România <UDMR> | Demokratische Union {f} der Ungarn in Rumänien | |
| relig. Orașului și Lumii [Urbi et Orbi] | der Stadt und dem Erdkreis [Urbi et Orbi] | |
| citat Ce nu poate fi spus trebuie ținut în tăcere. | Wovon man nicht sprechen kann, darüber muss man schweigen. [Ludwig Wittgenstein] | |
| din fericire {adv} | zum Glück | |
| Mult noroc! | Viel Glück! | |
| a fi adânc îndatorat cuiva | bei jdm. tief in der Kreide stehen [ugs.] | |
| a avea o doagă lipsă | einen Sprung in der Schüssel / Tasse haben [ugs.] | |
| proverb Chiorul este rege in țara orbilor. | Unter den Blinden ist der Einäugige König. | |
| Contele a dat foc la sate. | Der Graf steckte die Dörfer in Brand. | |
| lit. F De veghe în lanul de secară [J.D. Salinger] | Der Fänger im Roggen | |
| lit. F În căutarea timpului pierdut | Auf der Suche nach der verlorenen Zeit [Marcel Proust] | |
| cineva/ceva avea | jd./etw. hatte | |
| Aș dori ... | Ich hätte gern / gerne ... | |
| Uitasem că ... | Ich hatte vergessen, dass ... | |
| a aduce noroc | Glück bringen | |
| a avea noroc | Glück haben | |
| a vorbi rârâit [graseiat] | das R [als Zäpchen-R] in der Kehle sprechen können | |
| a închide cuiva ușa în nas | jdm. die Tür vor der Nase zumachen [ugs.] | |
| El decide în legătură cu numărul participanților. | Er entscheidet über die Anzahl der Teilnehmer. | |
| Presiunea atmosferică este la această altitudine scăzută. | Der Luftdruck ist in dieser Höhe niedrig. | |
| Strada, pe care locuiesc eu, se numește ... | Die Straße, in der ich wohne, heißt ... | |
| admin. Forumul {n} Democrat al Germanilor din România <FDGR> | Demokratisches Forum {n} der Deutschen in Rumänien <DFDR> | |
| citat ist. pol. O stafie umblă prin Europa - stafia comunismului. | Ein Gespenst geht um in Europa – das Gespenst des Kommunismus. [Karl Marx] | |
| norocos {m} | Hans {m} im Glück [ugs.] [Redewendung] | |
| proverb Cioburile aduc noroc. | Scherben bringen Glück. | |
| Unverified cum / ce / de ce ... e posibil (ca) | wie / was / warum... um alles in der Welt | |
| era să uit | fast hätte ich es vergessen | |
| noroc {n} porcesc [extrem de norocos] | unverschämtes Glück {n} | |
| a-și forța norocul {verb} | sein Glück erzwingen | |
| a-și forța norocul {verb} | sein Glück forcieren | |
| Toți copiii sunt aici în afară de unul. | Alle bis auf eines der Kinder sind da. | |
| citat Ce e spargerea unei bănci pe lângă înființarea unei bănci? | Was ist ein Einbruch in eine Bank gegen die Gründung einer Bank? [Bertolt Brecht] | |
| geogr. hidro. Oder {m} | Oder {f} | |
| Templul {n} zeiței Artemis din Efes | Tempel {m} der Artemis in Ephesos | |
| Să fie într-un ceas bun! | Viel Glück! | |
| El locuiește pe strada Eminescu 25. | Er wohnt in der Eminescustraße 25. | |
| geogr. hidro. Odra {f} | Oder {f} | |
| citat Două lucruri sunt infinite, universul și prostia omenească, însă nu sunt sigur despre primul. [atribuit lui Albert Einstein] | Zwei Dinge sind unendlich, das Universum und die menschliche Dummheit, aber bei dem Universum bin ich mir noch nicht ganz sicher. [Albert Einstein zugeschrieben] | |
| minier Noroc bun! [salut al minerilor] | Glück auf! [bergmännischer Gruß] | |
| proverb Capul plecat sabia nu-l taie. | Mit dem Hute in der Hand kommt man durch das ganze Land. | |
| Îl gâdila cu un fir de iarbă la nas. | Sie kitzelte ihn mit einem Grashalm in der Nase. | |