|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Dicţionar german-român

Deutsch-Rumänisch-Übersetzung für: Du+hast+Watte+in+Ohren
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Du+hast+Watte+in+Ohren in anderen Sprachen:

Eintragen in ...

Wörterbuch Rumänisch Deutsch: Du hast Watte in Ohren

Übersetzung 551 - 600 von 3495  <<  >>


Rumänisch

» Nur in dieser Sprache suchen


Deutsch

» Nur in dieser Sprache suchen

Teilweise Übereinstimmung
și tu ar trebui te duci acolodu solltest auch hingehen
Îmi este foarte dor de tine!Du gehst mir sehr ab! [ugs.]
Bate la ușă înainte de a intra!Klopfe an, bevor du hineingehst!
Ascunzi un secret față de mine?Verbirgst du ein Geheimnis vor mir?
Cum te simți? - Destul de bine.Wie fühlst du dich? - Teils, teils!
De cât timp aștepți?Wie lange wartest du schon auf mich?
un du-te-vino continuu [pop.]ein dauerndes Hin und Her [ugs.]
Ești nebun? [exprimă dezacordul în legătură cu acțiunile cuiva]Bist du bekloppt? [ugs.]
Din aceasta trebuie tragi o învățătură.Daraus musst du eine Lehre ziehen.
N-o mori din cauza asta.Du wirst nicht gleich davon sterben.
Te poți aștepta la surprize neplăcute!Du wirst noch dein blaues Wunder erleben!
Înțeleg nu poți veni.Ich sehe ein, dass du nicht kommen kannst.
Știu ceva ce tu nu știi.Ich weiß etwas, das du nicht weißt.
bibl. Cinstește pe tatăl tău și pe mama ta.Du sollst Vater und Mutter ehren.
Când vii? Depinde, când termin.Wann kommst du? - Je nachdem, wann ich fertig werde.
bibl. unde sunt doi sau trei, adunați în numele Meu, acolo sunt și Eu în mijlocul lor. [Matei 18:20]Denn wo zwei oder drei in meinem Namen versammelt sind, da bin ich mitten unter ihnen. [Mt 18,20; EB]
Trebuie fii mai atent la pronunția ta.Du musst mehr auf deine Aussprache achten.
Tu nu vezi pădurea din cauza copacilor.Du siehst den Wald vor lauter Bäumen nicht.
El este (tot) atât de harnic ca și tine.Er ist so fleißig wie du.
Vizitându-l, îi faci o bucurie.Indem du ihn besuchst, bereitest du ihm eine Freude.
Învățând mai mult, primești note mai bune.Indem du mehr lernst, bekommst du bessere Noten.
proverb La pomul lăudat nu te duci cu sacul.Du sollst (davon) nicht zu viel erwarten.
De ce nu râzi? - Pentru sunt trist.Warum lachst du nicht?Weil ich traurig bin!
idiom De ce te bagi ca musca-n lapte?Warum steckst du deine Nase überall rein? [ugs.]
a fi per tu cu cinevamit jdm. per Du sein
a fi per tu cu cinevamit jdm. per du sein
Poți aștepți până la Paștele Cailor. [pop.]Da kannst du warten, bis du schwarz wirst. [ugs.]
bibl. nu ridici mărturie mincinoasă împotriva aproapelui tău.Du sollst nicht falsch Zeugnis reden wider deinen Nächsten.
Ori faci ce spun, ori zbori afară!Entweder du tust, was ich sage, oder du fliegst (raus)!
proverb A-și tăia singur craca de sub picioare.Schneide nicht den Ast ab, auf dem du sitzt.
proverb A-și tăia singur creanga de sub picioare.Schneide nicht den Ast ab, auf dem du sitzt.
De asta poți fii sigur. [fig.]Darauf kannst du Gift nehmen. [fig.]
proverb Ce poți face azi, nu lăsa pe mâine.Was du heute kannst besorgen, das verschiebe nicht auf morgen.
proverb Nu lăsa pe mâine ce poți face azi.Was du heute kannst besorgen, das verschiebe nicht auf morgen.
Tu trebuie capeți o privire de ansamblu asupra conjugării.Du musst dir eine Übersicht über die Konjugation verschaffen.
Eu pregătesc prânzul, între timp tu poți citești ceva.Ich koche das Mittagessen, währenddessen kannst du etwas lesen.
Ce vrei te faci când o crești (mare)?Was möchtest du (einmal) werden, wenn du groß bist?
Știi la fel de bine ca mine ...Du weißt genau so gut wie ich, dass ...
geogr. Golful {n} LionGolfe du Lion {m}
Dacă blugii sunt prea lungi, poți îi scurtezi.Wenn die Jeans zu lang sind, kannst du sie unten abschneiden.
Dacă tăceai, filosof rămâneai!Wenn Du geschwiegen hättest, wärst Du ein Philosoph geblieben! [= hättest Du nicht deine Unwissenheit verraten]
per tu {adv}per du
Ce ție nu-ți place, altuia nu-i face.Was du nicht willst, dass man dir tu, das füg auch keinem andern zu.
în {prep}in
în {prep}durch
la {prep}in
pe {prep}in
textil in {m}Leinen {n}
în decreștere {adj}abnehmend
în scădere {adj}abnehmend
Vorige Seite   | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://dero.dict.cc/?s=Du%2Bhast%2BWatte%2Bin%2BOhren
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.248 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Rumänisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Rumänisch-Wörterbuch (Dicţionar german-român) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung