|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Dicţionar german-român

Deutsch-Rumänisch-Übersetzung für: Du+bist+am+dransten
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Du+bist+am+dransten in anderen Sprachen:

Eintragen in ...

Wörterbuch Rumänisch Deutsch: Du bist am dransten

Übersetzung 351 - 400 von 426  <<  >>


Rumänisch

» Nur in dieser Sprache suchen


Deutsch

» Nur in dieser Sprache suchen

Teilweise Übereinstimmung
Vrei să-ți bați joc de mine?Willst du mich veralbern?
Poți aștepți mult și bine!Da kannst du lange warten!
N-ai ce căuta aici!Du hast hier nichts zu suchen!
Ție ți-e ușor vorbești!Du kannst das leicht sagen!
Ai rămâi uimit!Du wirst noch dein blaues Wunder erleben!
Ai te miri!Du wirst noch dein blaues Wunder erleben!
Poți îmi aduci, te rog ...?Kannst Du mir bitte ... bringen?
iei peste picior?Willst du mich auf den Arm nehmen?
Oare nu te cumințești odată?Wirst du nicht bald vernünftig sein?
Oare nu te cumințești odată?Wirst du nicht mal vernünftig sein?
și tu ar trebui te duci acolodu solltest auch hingehen
Ai pierdut din păcate această șansă.Diese Chance hast du leider versäumt.
Mi-ai luat vorba din gură.Du fielst mir in die Rede.
Îmi este foarte dor de tine!Du gehst mir sehr ab! [ugs.]
Ție ți-e ușor vorbești!Du hast ja leicht reden! [Redewendung]
Bate la ușă înainte de a intra!Klopfe an, bevor du hineingehst!
Ascunzi un secret față de mine?Verbirgst du ein Geheimnis vor mir?
Cum te simți? - Destul de bine.Wie fühlst du dich? - Teils, teils!
De cât timp aștepți?Wie lange wartest du schon auf mich?
un du-te-vino continuu [pop.]ein dauerndes Hin und Her [ugs.]
film F Cântând în ploaie [Stanley Donen, Gene Kelly]Du sollst mein Glücksstern sein
Te-ai lăsat păcălit!Da hast du dich aber aufs Glatteis führen lassen!
Din aceasta trebuie tragi o învățătură.Daraus musst du eine Lehre ziehen.
Ție ți-e ușor spui asta!Du hast ja leicht reden! [Redewendung]
bibl. citat Puțin credinciosule, pentru ce te-ai îndoit?Du Kleingläubiger, warum hast du gezweifelt?
N-o mori din cauza asta.Du wirst nicht gleich davon sterben.
Te poți aștepta la surprize neplăcute!Du wirst noch dein blaues Wunder erleben!
Ți-ai rătăcit din nou ochelarii?Hast du schon wieder deine Brille verlegt?
Ți-ai pierdut din nou ochelarii?Hast du schon wieder deine Brille verloren?
Înțeleg nu poți veni.Ich sehe ein, dass du nicht kommen kannst.
Știu ceva ce tu nu știi.Ich weiß etwas, das du nicht weißt.
bibl. Cinstește pe tatăl tău și pe mama ta.Du sollst Vater und Mutter ehren.
Când vii? Depinde, când termin.Wann kommst du? - Je nachdem, wann ich fertig werde.
Trebuie fii mai atent la pronunția ta.Du musst mehr auf deine Aussprache achten.
Tu nu vezi pădurea din cauza copacilor.Du siehst den Wald vor lauter Bäumen nicht.
El este (tot) atât de harnic ca și tine.Er ist so fleißig wie du.
Iar nu știi unde ți-ai pus ochelarii?Hast du schon wieder deine Brille verlegt?
Vizitându-l, îi faci o bucurie.Indem du ihn besuchst, bereitest du ihm eine Freude.
Învățând mai mult, primești note mai bune.Indem du mehr lernst, bekommst du bessere Noten.
Anul trecut am fost în Paris / în Berlin.Letztes Jahr waren wir in Paris / in Berlin.
proverb La pomul lăudat nu te duci cu sacul.Du sollst (davon) nicht zu viel erwarten.
De ce nu râzi? - Pentru sunt trist.Warum lachst du nicht?Weil ich traurig bin!
idiom De ce te bagi ca musca-n lapte?Warum steckst du deine Nase überall rein? [ugs.]
lași în pace?Lässt Du mich in Ruhe?
Unde mergi în concediu?Wo fährst du in Urlaub hin?
a fi per tu cu cinevamit jdm. per du sein
a fi per tu cu cinevamit jdm. per Du sein
Poți aștepți până la Paștele Cailor. [pop.]Da kannst du warten, bis du schwarz wirst. [ugs.]
bibl. nu ridici mărturie mincinoasă împotriva aproapelui tău.Du sollst nicht falsch Zeugnis reden wider deinen Nächsten.
Ori faci ce spun, ori zbori afară!Entweder du tust, was ich sage, oder du fliegst (raus)!
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://dero.dict.cc/?s=Du%2Bbist%2Bam%2Bdransten
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.079 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Rumänisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Rumänisch-Wörterbuch (Dicţionar german-român) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung