| Rumänisch | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| a lua chestiunea în propriile mâini [a face ceva în mod personal] | die Sache selbst in die Hand nehmen [etwas persönlich tun] [Redewendung] | |
| sport a pasa mingea de la unul la altul [în mod repetat] | den Ball in den eigenen Reihen halten | |
| arme magazie {f} [cutie metalică la pușcă în care stau cartușele înainte de tragere] | Magazin {n} [Behälter in oder an Handfeuerwaffen, aus dem die Patronen durch einen Mechanismus nacheinander in den Lauf geschoben werden] | |
| a nu fi sănătos la cap | nicht alle Tassen im Schrank haben [ugs.] | |
| a nu avea toate țiglele pe casă [pop.] | nicht (mehr) alle Tassen im Schrank haben [ugs.] | |
| a fi cu capul în nori | den Kopf in den Wolken tragen / haben | |
| citat Bobul bun, ici, în ulcică, iar cel rău în gușulică. [Cenușăreasa. Frații Grimm] | Die guten ins Töpfchen, die schlechten ins Kröpfchen. [Aschenputtel. Brüder Grimm] | |
| ist. primăvara {f} popoarelor [1848] | Völkerfrühling {m} [Ludwig Börne] [Schlagwort für den Kampf um die Freiheit und nationale Einheit in allen europäischen Staaten] | |
| bibl. citat De ce vezi paiul din ochiul fratelui tău, iar bârna din ochiul tău nu o iei în seamă? [Luca 6:41] | Was aber siehst du den Splitter, der in deines Bruders Auge ist, den Balken aber, der in deinem eigenen Auge ist, nimmst du nicht wahr? [Lk 6,41; EB] | |
| pol. a rata intrarea în Bundestag [a nu îndeplini pragul electoral] | den Einzug in den Bundestag verpassen | |
| sport a monopoliza mingea | den Ball in den eigenen Reihen halten | |
| a inscripționa [pe un copac, în stâncă] | einritzen [in einen Baum, in den Felsen] | |
| idiom a pătrunde până în esența lucrurilor | den Dingen auf den Grund gehen | |
| a sări în aer [în urma unei explozii] | in die Luft fliegen | |
| idiom a sta cu mâinile în sân | die Hände in den Schoß legen | |
| a băga bani în propriul buzunar | Geld einstecken [ugs.] [Geld in die eigene Tasche stecken] | |
| naut. a coborî steagul [în semn de capitulare] | die Flagge streichen [Niederholen der Flagge, bei einem Kriegsschiff Zeichen für die Kapitulation] | |
| minister {n} [în SUA] | Department {n} [Bezeichnung für Ministerium in den USA] | |
| proverb Nu mușca mâna care te hrănește. | Beiß nicht (in) die Hand, die dich füttert. | |
| a-și lua picioarele la spinare {verb} | die Beine in die Hand nehmen [ugs.] [Redewendung] | |
| cărare {f} [în păr] | Scheitel {m} [Linie, die das Kopfhaar in zwei Hälften teilt] | |
| sport a centra [a trimite mingea în careu] | in den Strafraum spielen | |
| a se avânta [în înălțime] | in die Höhe ragen | |
| a trânti receptorul în furcă | den Hörer auf die Gabel knallen | |
| idiom a pune degetul pe rană | den Finger auf/in die Wunde legen | |
| când una, când alta | rein in die Kartoffeln, raus aus den Kartoffeln [ugs.] | |
| a bate ceva [un cui în perete etc.] | etw. einschlagen [einen Nagel in die Wand etc.] | |
| transp. Coborârea se face pe partea stângă în direcția de mers [anunț în mijloacele de transport în comun] | Ausstieg in Fahrtrichtung links | |
| ist. steaua {f} galbenă | Judenstern {m} [den die Juden im Nationalsozialismus zu tragen gezwungen waren] | |
| În timp ce citești ziarul, eu scriu scrisoarea. | Während du die Zeitung liest, schreibe ich den Brief. | |
| proverb Lupul își schimbă părul, dar năravul ba. [origine: Lupus pilum mutat, non mentem.] | Die Katze lässt das Mausen nicht. [wörtlich: Der Wolf verliert die Haare, aber nicht die schlechten Gewohnheiten] | |
| a verifica că totul este în regulă | nach dem Rechten sehen [Redewendung] | |
| a înțelege ceva greșit [și de aceea a lua în nume de rău] | etw.Akk. in den falschen Hals bekommen [Redewendung] | |
| Anul trecut am fost în Paris / în Berlin. | Letztes Jahr waren wir in Paris / in Berlin. | |
| proverb Nu da vrabia din mână pe cioara de pe gard. | Besser den Spatz in der Hand als die Taube auf dem Dach. | |
| Ceva nu este în regulă aici. | Hier geht es nicht mit rechten Dingen zu. [Redewendung] | |
| a repatria | zurückführen [in die Heimat] | |
| ling. adjectiv {n} <adj.> | Wiewort {n} [vor allem gebräuchlich in den ersten Schuljahren] | |
| [jumătatea unei perioade de timp] | Bergfest {n} [ugs. Begriff, der den Termin beschreibt, an dem die Hälfte einer festen Zeitspanne verstrichen ist] | |
| com. în deplasare [în călătorie în interes de serviciu] | auf Dienstreise | |
| a întinde [a lungi] | auseinanderziehen [in die Länge] | |
| med. trombus {m} | Blutpfropf {m} [Blutgerinnsel, das in den Gefäßen oder im Herzen entstanden ist] | |
| idiom a lua taurul de coarne [fig.] | den Stier bei den Hörnern packen | |
| a trage puloverul peste cap | den Pullover über den Kopf streifen [ziehen] | |
| proverb Pasărea după pene se cunoaște. | An den Federn erkennt man den Vogel. | |
| a se prăbuși [în genunchi] | niedersinken [auf die Knie] | |
| Ziua {f} Păcălelilor | 1. April {m} [Tag, an dem man jdn. in den April schickt] | |
| a se rătăci | sich verfahren [in die falsche Richtung fahren] | |
| a-i fugi pământul de sub picioare {verb} | den Boden unter den Füßen verlieren [Redewendung] | |
| bibl. De multe dureri are parte cel rău, dar cel ce se încrede în Domnul este înconjurat cu îndurarea Lui. [Psalmul 32:10] | Wer Gott den Rücken kehrt, der schafft sich Not und Schmerzen. Wer jedoch dem Herrn vertraut, den wird Gottes Liebe umgeben. [Psalm 32, 10] | |