Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   NL   HU   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   SV   IS   NO   IT   FI   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Dicţionar german-român

Deutsch-Rumänisch-Übersetzung für: Die Bilder die er im Krieg sah lassen ihn nicht mehr los
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Die Bilder die er im Krieg sah lassen ihn nicht mehr los in anderen Sprachen:

Deutsch - Isländisch

Wörterbuch Rumänisch Deutsch: Die Bilder die er im Krieg sah lassen ihn nicht mehr los

Übersetzung 1 - 50 von 1671  >>

RumänischDeutsch
Keine komplette Übereinstimmung gefunden.» Fehlende Übersetzung melden
Teilweise Übereinstimmung
El nu mai trăiește.Er lebt nicht mehr.
Dragostea nu mai intră în discuție.Liebe ist nicht mehr im Spiel.
Îl sun, dar el nu răspunde.Ich rufe ihn an, aber er meldet sich nicht.
proverb Lupul își schimbă părul, dar năravul ba. [origine: Lupus pilum mutat, non mentem.]Die Katze lässt das Mausen nicht. [wörtlich: Der Wolf verliert die Haare, aber nicht die schlechten Gewohnheiten]
a nu avea toate țiglele pe casă [pop.]nicht (mehr) alle Tassen im Schrank haben [ugs.]
Așa se explică faptul nu mai salută.Daher kommt es, dass er mich nicht mehr grüßt.
proverb Nu mușca mâna care te hrănește.Beiß nicht (in) die Hand, die dich füttert.
Dă-i drumul!Lass sie / ihn los!
El n-avea nici cea mai vagă idee.Er hatte nicht die geringste Ahnung.
El nu s-a lăsat descurajat de eșec și a continuat lupte.Er hat sich von seinem Misserfolg nicht entmutigen lassen und hat weiter gekämpft.
în război {adv}im Krieg / Kriege [in Kriegszeiten]
pe timp de război {adv}im Krieg / Kriege [in Kriegszeiten]
A mers la război.Er ist in den Krieg gezogen.
nu mai mult de {adv}nicht mehr als
Nu te mai iubesc.Ich liebe dich nicht mehr.
Nu mai am nevoie de tine.Ich brauche dich nicht mehr.
Nu te poți apropia de el. [e inaccesibil]Man kann an ihn nicht herankommen.
I-a înghețat nasul.Ihm / ihn fror die Nase.
Vestea l-a abătut.Die Nachricht hat ihn betrübt.
Nu l-am putut împiedica cumpere covorul.Ich konnte ihn nicht hindern, den Teppich zu kaufen.
Nu te mai gândi pur și simplu la asta!Denk einfach nicht mehr dran!
Nu deranjați!Lassen Sie sich nicht abhalten!
idiom sport Pe locuri, fiți gata, start!Auf die Plätze, fertig, los!
proverb În dragoste și în război totul e permis.Im Krieg und in der Liebe ist alles erlaubt.
În dragoste și în război totul e permis.In der Liebe und im Krieg ist alles erlaubt.
a nu cedanicht locker lassen [fig.] [nicht nachgeben]
a lăsa baltă pe cinevajdn. im Stich lassen
proverb Nu vinde pielea ursului din pădure.Man soll das Fell des Bären nicht verteilen, bevor man ihn erlegt hat.
a abandona pe cineva [a părăsi]jdn. im Stich lassen
a lăsa pe cineva de izbeliștejdn. im Stich lassen
idiom a nu se da bătutsich nicht unterkriegen lassen [ugs.]
a refuza se lase șantajatsich nicht erpressen lassen
Unverified a nu trebui sa accepte cevasich etw. nicht bieten lassen
a-și abandona tovarășii de luptă {verb}seine Kampfgenossen im Stich lassen
Nu și-a băut cafeaua.Er hat seinen Kaffee stehen lassen.
a nu slăbi din ochi pe cinevajdn. nicht aus den Augen lassen
a nu admite [un reproș, o insultă]etw. nicht auf sichDat. sitzen lassen [ugs.]
câtuși de puțin {adv}nicht im Geringsten
nici pe departe {adv}nicht im Geringsten
proverb Peștele mare mănâncă peștele mic.Die Großen fressen die Kleinen.
a nu pierde pe cineva/ceva din ochijdn./etw. nicht aus den Augen lassen
a nu scăpa pe cineva/ceva din ochijdn./etw. nicht aus den Augen lassen
F lit. Greierele și furnica [Esop]Die Ameise und die Heuschrecke [Äsop]
a nu înghiți [un reproș, o insultă etc.]etw. nicht auf sichDat. sitzen lassen [ugs.]
cosm. a se tundesichDat. die Haare schneiden lassen
proverb Câinii latră, caravana trece.Die Hunde bellen, die Karawane zieht weiter.
nici câtuși de puțin {adv}nicht im Geringsten
a-i scăpa porumbelul {verb}die Katze aus dem Sack lassen
a petrece o noapte albăsich die Nacht um die Ohren schlagen [ugs.]
a sta treaz toată noapteasich die Nacht um die Ohren hauen [ugs.]
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://dero.dict.cc/?s=Die+Bilder+die+er+im+Krieg+sah+lassen+ihn+nicht+mehr+los
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.236 Sek.

 

Übersetzungen vorschlagen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Rumänisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2020 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Rumänisch-Wörterbuch (Dicţionar german-român) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten