| Rumänisch | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| lit. F Fata babei și fata moșneagului [Ion Creangă] | Die Tochter der Alten und die Tochter des Alten | |
| print. Termenul pentru terminarea tipăririi cărții este 1 iunie. | Der Termin für den Ausdruck des Buches ist der 1. Juni. | |
| Morala poveștii ... | Und die Moral von der Geschicht' ... | |
| a împlini vârsta de 20 ani | das 20. Lebensjahr vollenden | |
| citat Două lucruri sunt infinite, universul și prostia omenească, însă nu sunt sigur despre primul. [atribuit lui Albert Einstein] | Zwei Dinge sind unendlich, das Universum und die menschliche Dummheit, aber bei dem Universum bin ich mir noch nicht ganz sicher. [Albert Einstein zugeschrieben] | |
| bibl. citat relig. Eu sunt Calea, Adevărul și Viața. | Ich bin der Weg und die Wahrheit und das Leben. | |
| astron. utilizare {f} a spațiului cosmic | Nutzung {f} des Weltraums | |
| Pe o durată de doi ani. | Für die Dauer von zwei Jahren. | |
| bibl. Geneza {f} [prima carte a lui Moise] | das erste Buch {n} Mose <1. Mose, 1 Mos., Genesis> | |
| proverb Lupul își schimbă părul, dar năravul ba. [origine: Lupus pilum mutat, non mentem.] | Die Katze lässt das Mausen nicht. [wörtlich: Der Wolf verliert die Haare, aber nicht die schlechten Gewohnheiten] | |
| bibl. 1 Samuel (Prima carte a lui Samuel) | 1. Samuel, Das Buch | |
| lit. F Furnica și lăcusta [Esop] | Die Ameise und die Heuschrecke [Äsop] | |
| bibl. Cartea {f} întâi Paralipomena [sau Cartea întâi a Cronicilor] | das erste Buch {n} der Chronik <1. Chronik> | |
| econ. 1 valoare-muncă este, conform legii, egală cu 1,01 euro. | 1 Arbeitswert entspricht nach dem Gesetz 1,01 EUR. | |
| bibl. Geneza {f} [prima carte a lui Moise] | (die) Genesis {f} <1. Mose, 1 Mos., Gen, Gen.> | |
| F Frumoasa și Bestia [Jean Cocteau] | Die Schöne und das Biest | |
| după faptă și răsplată | wie die Arbeit, so der Lohn | |
| proverb Boii ară și caii mănâncă. | Der eine hat die Mühe, der andere die Brühe. | |
| țara {f} poeților și a gânditorilor | das Land {n} der Dichter und Denker | |
| Cartea tratează despre teoria relativității. | Das Buch handelt von der Relativitätstheorie. | |
| lit. Sexagenara și tânărul [Nora Iuga] | Die Sechzigjährige und der junge Mann | |
| film F Între cer și pământ [John Huston] | Der Seemann und die Nonne | |
| film lit. F Bătrânul și marea [autor: Ernest Hemingway, film: John Sturges] | Der alte Mann und das Meer | |
| idiom Se potrivește ca nuca în perete. [pop.] | Das passt wie die Faust aufs Auge. [ugs.] [überhaupt nicht passen] | |
| Johann Wolfgang von Goethe este cel mai mare poet al Germaniei și unul dintre cei mai mari ai lumii. | Johann Wolfgang von Goethe ist Deutschlands größter Dichter und einer der größten der Welt. | |
| Acesta este felul de a fi al românului. | Das ist die Eigenart des Rumänen. | |
| Aceasta este esența problemei. | Das ist die Krux an der Sache. | |
| a scutura scrumul de la țigară | die Asche von der Zigarette abklopfen | |
| com. Adițional, rabat de 20% pentru marfa deja redusă. | Zusätzlich 20% Rabatt auf bereits reduzierte Ware. | |
| film F Stăpânul inelelor: Întoarcerea regelui [Peter Jackson] | Der Herr der Ringe - Die Rückkehr des Königs | |
| admin. Direcția {f} de Investigare a Infracțiunilor de Criminalitate Organizată și Terorism <DIICOT> | Abteilung {f} für die Untersuchung von organisierter Kriminalität und Terrorismus | |
| Am citit abia 20 de pagini din această carte. | Ich habe erst 20 Seiten in diesem Buch gelesen. | |
| în cinci ani {adv} | auf Sicht von fünf Jahren | |
| lit. F Harry Potter și Ordinul Phoenix [Joanne K. Rowling] | Harry Potter und der Orden des Phönix | |
| F Lupul și cei șapte iezi [Frații Grimm] | Der Wolf und die sieben jungen Geißlein [Brüder Grimm] | |
| lit. F Harry Potter și Camera Secretelor [Joanne K. Rowling] | Harry Potter und die Kammer des Schreckens | |
| lit. F Harry Potter și Talismanele Morții [Joanne K. Rowling] | Harry Potter und die Heiligtümer des Todes | |
| muz. teatru F Bărbierul din Sevilla [Gioachino Rossini] | Der Barbier von Sevilla (oder Die nutzlose Vorsicht) | |
| lit. F Harry Potter și Prizonierul din Azkaban [Joanne K. Rowling] | Harry Potter und der Gefangene von Askaban | |
| a trata ceva [a avea ca temă] | von etw.Dat. handeln | |
| pentru o perioadă de cinci ani {adv} | auf Sicht von fünf Jahren | |
| lit. F Straniul caz al doctorului Jekyll și al domnului Hyde [Charles Jarrott] | Der seltsame Fall des Dr. Jekyll und Mr. Hyde | |
| lit. F Greierele și furnica [Jean de La Fontaine] | Die Grille und die Ameise [Jean de La Fontaine] | |
| până la 1 septembrie {adv} | bis zum 1. September | |
| până la ora 1 {adv} | bis 1 Uhr | |
| ist. pol. 1 Decembrie | 1. Dezember [rumänischer Nationalfeiertag] | |
| Și încă cum! | Und wie! | |
| ca dintotdeauna {adv} | wie eh und je | |
| ca întotdeauna {adv} | wie eh und je | |
| idiom talmeș-balmeș | wie Kraut und Rüben | |