Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   PT   NL   HU   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   IS   ES   SV   NO   FI   IT   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Dicţionar german-român

Deutsch-Rumänisch-Übersetzung für: Der Frieder und das Katherlieschen
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Der Frieder und das Katherlieschen in anderen Sprachen:

Deutsch - Englisch

Wörterbuch Rumänisch Deutsch: Der Frieder und das Katherlieschen

Übersetzung 1 - 50 von 1421  >>

RumänischDeutsch
Keine komplette Übereinstimmung gefunden.» Fehlende Übersetzung melden
Teilweise Übereinstimmung
țara {f} poeților și a gânditorilordas Land {n} der Dichter und Denker
F film lit. Bătrânul și marea [autor: Ernest Hemingway, film: John Sturges]Der alte Mann und das Meer
bibl. citat relig. Eu sunt Calea, Adevărul și Viața.Ich bin der Weg und die Wahrheit und das Leben.
pro și contradas Für und Wider
factorul esențialdas A und (das) O [fig.]
alfa și omegadas A und (das) O
începutul și sfârșituldas A und (das) O
F Frumoasa și BestiaDie Schöne und das Biest
ling. adverb {n} de modUmstandswort {n} der Art und Weise
climat {n} de anxietateKlima {n} der Angst und Besorgnis
Nu-mi place absolut deloc.Das gefällt mir ganz und gar nicht.
film Viețile altoraDas Leben der Anderen
bibl. Cartea {f} Judecătorilordas Buch {n} der Richter
bibl. Cartea {f} Psalmilordas Buch {n} der Psalmen
fiz. principiu {n} al acțiunii și reacțiuniiPrinzip {n} der Wirkung und Gegenwirkung
lit. Sexagenara și tânărul [Nora Iuga]Die Sechzigjährige und der junge Mann
idiom țara {f} tuturor posibilitățilordas Land {n} der unbegrenzten Möglichkeiten
A fost pentru prima și ultima dată.Es war für das erste und letzte Mal.
Asta-i culmea!Das ist der Hammer! [fig.] [ugs.]
Sfârșitul omenirii se apropie.Das Ende der Menschheit naht.
bibl. Cartea {f} întâi a Regilordas erste Buch {n} der Könige
Asta este o chestie între mine și el.Das ist eine Sache zwischen mir und ihm.
Deșteptul învață din propriile greșeli.Der kluge Mensch macht Fehler und lernt daraus.
relig. Sărbătoarea {f} Sfinților Apostoli Petru și PavelHochfest {n} der Heiligen Apostel Petrus und Paulus
a fi factorul decisivdas Zünglein an der Waage sein
echit. a călări pe un cal fără frâu și fără șadas Pferd ohne Zaum und Sattel reiten
bibl. Cartea {f} a doua a Regilordas zweite Buch {n} der Könige
geogr. acoperișul {n} lumiidas Dach {n} der Welt [Hochland von Tibet und Pamir]
Unverified Aceasta este esența problemei.Das ist die Crux an der Sache.
arme a scoate sabia din teacădas Schwert aus der Scheide ziehen
Călătoria este mai importantă decât destinația.Der Weg ist das Ziel.
Cartea tratează despre teoria relativității.Das Buch handelt von der Relativitätstheorie.
cea mai veche meserie din lumedas älteste Gewerbe der Welt
proverb Gelozia este inima iubirii.Eifersucht ist das Herz der Liebe. [japanisches Sprichwort]
Medicul i-a interzis fumatul.Der Arzt hat ihm das Rauchen untersagt.
F lit. Fata babei și fata moșneagului [Ion Creangă]Die Tochter der Alten und die Tochter des Alten
a vorbi rârâit [graseiat]das R [als Zäpchen-R] in der Kehle sprechen können
proverb (ultima) picătură care răstoarnă paharulder (letzte) Tropfen, der das Fass zum Überlaufen bringt
proverb (ultima) picătură care umple paharulder (letzte) Tropfen, der das Fass zum Überlaufen bringt
proverb (ultima) picătură care varsă paharulder (letzte) Tropfen, der das Fass zum Überlaufen bringt
Omul, cât trăiește, învață, și tot moare neînvățat.Der Mensch lernt, solange er lebt, und stirbt doch unwissend.
raportul [proporția] dintre înălțime și lungime este ...das Verhältnis der Höhe zur Länge ist ...
El s-a dedicat trup și suflet acestui lucru.Er hat sich der Sache mit Leib und Seele verschrieben.
F Lupul și cei șapte iezi [Frații Grimm]Der Wolf und die sieben jungen Geißlein [Brüder Grimm]
idiom a vedea lumina zilei [fig.]das Licht der Welt erblicken [fig.]
E în natura lucrurilor.Das liegt in der Natur der Sache.
sabia ruginește în teacă [fig.]das Schwert rostet in der Scheide
idiom a căuta nod în papurădas Haar in der Suppe suchen
econ. pol. La retribuirea muncii trebuie predomine principiul retribuirii după muncă.Bei der Arbeitsvergütung soll das Leistungsprinzip vorherrschen.
ist. pol. Consiliul {n} Național pentru Studierea Arhivelor Securității <CNSAS>Nationaler Rat {m} für das Studium der Archive der Securitate
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://dero.dict.cc/?s=Der+Frieder+und+das+Katherlieschen
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.153 Sek.

 

Übersetzungen vorschlagen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Rumänisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2020 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Rumänisch-Wörterbuch (Dicţionar german-român) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung