| Rumänisch | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| meteo. rouă {f} | Tau {m} | |
| hârzob {n} | Tau {n} | |
| naut. odgon {n} | Tau {n} | |
| naut. parâmă {f} | Tau {n} | |
| căci {conj} | denn | |
| deoarece {conj} | denn | |
| fiindcă {conj} | denn | |
| întrucât {conj} | denn | |
| oare | denn | |
| pentru că {conj} | denn | |
| ca oricând | denn je | |
| cu atât mai puțin | geschweige denn | |
| d-apoi | geschweige denn | |
| darămite {conj} [cu atât mai puțin] | geschweige denn | |
| necum {conj} [cu atât mai puțin, darămite] | geschweige denn | |
| nemaivorbind de {conj} | geschweige denn | |
| Cu ce? | Womit denn? | |
| mai mult ca oricând | mehr denn je | |
| Cine altul? | Wer denn sonst? | |
| doar dacă ... {conj} | es sei denn, (dass) ... | |
| decât dacă ... | es sei denn, dass ... | |
| Despre ce este vorba? | Worum geht es denn? | |
| Este oare așa de greu? | Ist das denn so schwer? | |
| Asta-i important? - Firește! | Ist das denn wichtig? - Allerdings! | |
| Ce te preocupă? | Wo drückt es dich denn? | |
| idiom Dacă-i bal, bal să fie! | Wenn schon, denn schon! [ugs.] [Rsv.] | |
| TV Pe bune?! [emisiune TV] | Wer weiß denn sowas? [TV-Sendung] | |
| Ce hram porți? | Was bist du denn für einer? | |
| film F Rebel fără cauză [Nicholas Ray] | ... denn sie wissen nicht, was sie tun | |
| tau {m} <Τ, τ> [literă grecească] | Tau {n} <Τ, τ> [griechischer Buchstabe] | |
| bibl. Căci mulți sunt chemați, dar puțini aleși. [Matei 22:14] | Denn viele sind berufen, aber wenige sind auserwählt. [Mt 22,14] | |
| bibl. Părinte, iartă-le lor, că nu știu ce fac. [Luca 23:34] | Vater, vergib ihnen, denn sie wissen nicht, was sie tun. [Lk 23,34] | |
| bibl. Că unde sunt doi sau trei, adunați în numele Meu, acolo sunt și Eu în mijlocul lor. [Matei 18:20] | Denn wo zwei oder drei in meinem Namen versammelt sind, da bin ich mitten unter ihnen. [Mt 18,20; EB] | |
| bibl. citat Mai lesne este să treacă cămila prin urechile acului decât să intre un bogat în Împărăția lui Dumnezeu. | Es ist leichter, dass ein Kamel durch ein Nadelöhr gehe, denn dass ein Reicher ins Reich Gottes komme. | |
| Aceasta se spune pe litere ... | Das buchstabiert man ... | |
| se consideră [se ia ca ipoteză] | man denkt sich | |
| se ia ... | Man nehme ... [in Kochrezepten] | |
| proverb Din greșeli învață omul. | Durch Fehler lernt man. | |
| Aici nu se aude bine! | Hier hört man schlecht! | |
| idiom Nu se știe niciodată. | Man weiß ja nie. | |
| E greu de crezut. | Man kann es kaum glauben. | |
| idiom Nu se știe niciodată. | Man kann ja nie wissen. | |
| Se scrie așa cum se vorbește. | Man schreibt, wie man spricht. | |
| Ce să faci? | Was kann man schon machen? | |
| proverb Vorbești de lup și lupul la ușă. | Wenn man vom Teufel spricht ... | |
| se {pron} [cu valoare de pronume nehotărât] | man [unbest. Pronomen] [nur im Singular] | |
| În prima imagine se vede ... | Auf dem ersten Bild sieht man ... | |
| Nu te poți apropia de el. [e inaccesibil] | Man kann an ihn nicht herankommen. | |
| proverb Încetul cu încetul se face oțetul. | Mit der Zeit pflückt man Rosen. | |
| Cum se spune ... în germană / engleză? | Wie sagt man ... auf Deutsch / Englisch? | |
| Cum se spune asta pe românește? | Wie sagt man das auf Rumänisch? | |
| proverb Pasărea după pene se cunoaște. | An den Federn erkennt man den Vogel. | |
| proverb Prietenul la nevoie se cunoaște. | Den Freund erkennt man in der Not. | |
| proverb Cum îți vei așterne așa vei dormi. | Wie man sich bettet, so liegt man. | |
| proverb Cum îți vei așterne așa vei dormi. | Wie man sich bettet, so schläft man. | |
| a aștepta mult și bine | warten, bis man schwarz wird [ugs.] [Redewendung] | |
| proverb Calul de dar nu se caută în gură. | Einem geschenkten Gaul schaut man nicht ins Maul. | |
| proverb Calul de dar nu se caută la dinți. | Einem geschenkten Gaul schaut man nicht ins Maul. | |
| Trebuie avut în vedere că ea a fost foarte bolnavă. | Man muss berücksichtigen, dass sie sehr krank war. | |
| proverb Toamna se numără bobocii. | Man soll den Tag nicht vor dem Abend loben. | |
| a se trezi că face ceva [a se surprinde făcând ceva] | sich (selbst) dabei erwischen, wie / dass man etw. tut | |
| Asta este cea mai proastă zi pe care ți-o poți imagina! | Das ist der schlimmste Tag, den man sich vorstellen kann! | |
| proverb Cine fură azi un ou, mâine va fura un bou. | Mit Kleinem fängt man an, mit Großem hört man auf. | |
| proverb Așa întrebare, așa răspuns. | Wie man in den Wald hineinruft, so schallt es heraus. | |
| citat Nimeni nu te poate înșela, te înșeli numai tu însuți. | Man wird nie betrogen, man betrügt sich selbst. [J.W. Goethe] | |
| citat Ce nu poate fi spus trebuie ținut în tăcere. | Wovon man nicht sprechen kann, darüber muss man schweigen. [Ludwig Wittgenstein] | |
| proverb Nu vinde pielea ursului din pădure. | Man soll das Fell des Bären nicht verteilen, bevor er erlegt ist. | |
| proverb Capul plecat sabia nu-l taie. | Mit dem Hute in der Hand kommt man durch das ganze Land. | |
| proverb Unde nu-i cap, vai de picioare. | Was man nicht im Kopf hat, muss man in den Beinen haben. | |
| proverb Nu vinde pielea ursului din pădure. | Man soll das Fell des Bären nicht verteilen, bevor man ihn erlegt hat. | |
| Dacă-i dai un deget, îți ia toată mâna. | Wenn man ihm den kleinen Finger reicht, nimmt er (gleich) die ganze Hand. | |
| a-și tăia (singur) craca de sub picioare {verb} | den Ast absägen, auf dem man sitzt [Redewendung] [bes. auf eine Person bezogen] | |
| Ce ție nu-ți place, altuia nu-i face. | Was du nicht willst, dass man dir tu, das füg auch keinem andern zu. | |