|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Dicţionar german-român

Deutsch-Rumänisch-Übersetzung für: Das Volk wurde jahrelang unterdrückt
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Das Volk wurde jahrelang unterdrückt in anderen Sprachen:

Deutsch - Isländisch

Wörterbuch Rumänisch Deutsch: Das Volk wurde jahrelang unterdrückt

Übersetzung 401 - 450 von 498  <<  >>

RumänischDeutsch
Teilweise Übereinstimmung
Acesta este felul de a fi al românului.Das ist die Eigenart des Rumänen.
Fiecare are dreptul la propria opinie.Jeder hat das Recht auf seine eigene Meinung.
raportul [proporția] dintre înălțime și lungime este ...das Verhältnis der Höhe zur Länge ist ...
rog dați jos eticheta cu prețul!Bitte machen Sie das Preisschild ab!
a fi cauzat de cevaauf das Konto von etw. gehen [von etw. verursacht werden]
a arunca banii pe fereastră [a cheltui inutil]das Geld zum Fenster rausschmeißen [unnötig ausgeben]
A fost pentru prima și ultima dată.Es war für das erste und letzte Mal.
proverb Cine s-a fript cu ciorbă, suflă și în iaurt.Gebranntes Kind scheut das Feuer.
Ea trebuie dispună în legătură cu banii.Sie hat über das Geld zu bestimmen.
idiom i s-a făcut inima cât un puricedas Herz fiel ihm in die Hosen
a nu se atinge de mâncare [a nu mânca]das Essen stehen lassen [nicht essen]
idiom a nu-i ajunge cuiva nici până la călcâiejdm. nicht das Wasser reichen können
(ultima) picătură {f} care răstoarnă paharulder (letzte) Tropfen {m}, der das Fass zum Überlaufen bringt [Redewendung]
(ultima) picătură {f} care umple paharulder (letzte) Tropfen {m}, der das Fass zum Überlaufen bringt [Redewendung]
(ultima) picătură {f} care varsă paharulder (letzte) Tropfen {m}, der das Fass zum Überlaufen bringt [Redewendung]
film lit. F Bătrânul și marea [autor: Ernest Hemingway, film: John Sturges]Der alte Mann und das Meer
film F Ultimul inorog [roman: Peter S. Beagle, film: Jules Bass, Arthur Rankin Jr.]Das letzte Einhorn
A fost cea mai dificilă perioadă din viața mea.Das war die schwerste Zeit meines Lebens.
Asta este o chestie între mine și el.Das ist eine Sache zwischen mir und ihm.
bibl. citat relig. Eu sunt Calea, Adevărul și Viața.Ich bin der Weg und die Wahrheit und das Leben.
Voi afla rezultatul abia peste două zile.Ich werde das Ergebnis erst in zwei Tagen erfahren.
a condamna pe cineva/ceva în cei mai fermi termenijdn./etw. auf das Schärfste verurteilen
a nu-i ajunge cuiva nici la degetul cel micjdm. das Wasser nicht reichen können
ist. pol. Consiliul {n} Național pentru Studierea Arhivelor Securității <CNSAS>Nationaler Rat {m} für das Studium der Archive der Securitate
geogr. pol. Oman {n}(das) Oman {n} [bes. südd., österr., schweiz: der Oman {m}]
idiom Elvis a părăsit clădirea.Elvis hat das Gebäude verlassen.
a sparge gheața [și fig.]das Eis brechen [auch fig.]
Asta în niciun caz!Das kommt nicht in die Tüte!
Termometrul arată 10 grade.Das Thermometer steht auf 10 Grad.
cireașa {f} de pe tort [fig.]das i-Tüpfelchen {n} [fig.] [ugs.]
a împlini vârsta de 20 anidas 20. Lebensjahr vollenden
idiom a vedea lumina zilei [fig.]das Licht der Welt erblicken [fig.]
E în natura lucrurilor.Das liegt in der Natur der Sache.
sabia ruginește în teacă [fig.]das Schwert rostet in der Scheide
a băga sabia în teacădas Schwert in die Scheide stecken
idiom a căuta nod în papurădas Haar in der Suppe suchen
Abonamentul expiră la 31 decembrie.Das Abonnement erlischt am 31. Dezember.
Sângele îi zvâcnește în tâmple.Das Blut hämmert in seinen Schläfen.
Mi-e egal.Das ist mir egal.
a rula sunetul Rdas R rollen
econ. pol. La retribuirea muncii trebuie predomine principiul retribuirii după muncă.Bei der Arbeitsvergütung soll das Leistungsprinzip vorherrschen.
simt ca a cincea roată la căruță.Ich fühle mich wie das fünfte Rad am Wagen.
Mi se strânge inima când gândesc la asta.Mir schaudert das Herz, wenn ich daran denke.
a avea un cuvânt (de zis) cu privire la ceva [autoritate]über etw.Akk. das Sagen haben
echit. a călări pe un cal fără frâu și fără șadas Pferd ohne Zaum und Sattel reiten
a face tot ce îi stă în putință pentru cineva/cevadas Möglichste für jdn./etw. tun
idiom a nu valora nici cât negru sub unghie [pop.]nicht das Schwarze unterm Fingernagel wert sein [ugs.]
bibl. Deuteronomul {n} <A cincea carte a lui Moise>Deuteronomium {n} < Das 5. Buch Mose>
injur. doare în cur! [vulg.]Das geht mir am Arsch vorbei! [vulg.]
a băga cămașa în pantalonidas Hemd in die Hose stopfen [ugs.]
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://dero.dict.cc/?s=Das+Volk+wurde+jahrelang+unterdr%C3%BCckt
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.056 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Rumänisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Rumänisch-Wörterbuch (Dicţionar german-român) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung