|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Dicţionar german-român

Deutsch-Rumänisch-Übersetzung für: Dann haben wir beide ja etwas gemeinsam
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Dann haben wir beide ja etwas gemeinsam in anderen Sprachen:

Deutsch - Englisch

Wörterbuch Rumänisch Deutsch: Dann haben wir beide ja etwas gemeinsam

Übersetzung 1 - 50 von 458  >>

RumänischDeutsch
Keine komplette Übereinstimmung gefunden.» Fehlende Übersetzung melden
Teilweise Übereinstimmung
începem deci!(Na) Dann wollen wir mal! [ugs.]
a avea multe lucruri în comunvieles gemeinsam haben
a nu avea nici în clin, nici în mânecă cunichts gemeinsam haben mit
a avea ceva în minteetwas im Sinn haben
V-am avertizat.Wir haben euch gewarnt.
Am petrecut de minune.Wir haben uns ausgezeichnet unterhalten.
Ne-am distrat de minune.Wir haben uns ausgezeichnet unterhalten.
Nu avem timp de pierdut.Wir haben keine Zeit zu verlieren.
Am instalat cortul direct pe plajă.Wir haben das Zelt direkt am Strand aufgestellt.
comun {adj}gemeinsam
împreună {adv}gemeinsam
reciproc {adv}gemeinsam
amândoi {adj} {pron}beide [männlich]
amândouă {adj} {pron}beide [weiblich]
ambele {adj} {pron}beide [weiblich]
ambii {adj} {pron}beide [männlich]
pentru amândoi {adv}für beide
ambele sexe {pl}beide Geschlechter {pl}
idiom a trece cu vederea cevabei etw. beide Augen zudrücken
apoi {adv}dann
atunci {adv}dann
atuncea {adv} [pop.]dann
a fi înglodat în datoriibis über beide Ohren verschuldet sein [Redewendung]
de atunci {adv}ab dann
doar dacă {adv}nur dann
după aia {adv} [pop.]dann
numai atunci {adv}erst dann
numai atunci {adv}nur dann
Pe curând!Bis dann!
idiom Ea este îndrăgostită până peste urechi.Sie ist bis über beide Ohren verliebt.
idiom El este îndrăgostit până peste urechi.Er ist bis über beide Ohren verliebt.
Pe mai târziu!Bis dann!
atuncea nudann eben nicht [ugs.]
când și când {adv}dann und wann
chiar și atunciauch dann, wenn ...
din când în când {adv}dann und wann
idiom a fi îndrăgostit de cineva până peste urechibis über beide Ohren in jdn. verliebt sein
idiom Și apoi ce? [pop.]Und was dann? [ugs.]
inform. mat. dacă și numai dacă {adv}genau dann, wenn <gdw.>
Am plecat. [plec/voi pleca]Ich bin dann mal weg.
Dacă nu acum, atunci când?Wenn nicht jetzt, wann dann?
Asta-i prea de tot!Das ist mir dann doch zu viel!
daja
doar {adv}ja
totuși {adv}ja
Într-adevăr, așa s-a și întâmplat.Dieser Fall trat dann tatsächlich ein.
Firește!Aber ja!
câteva {pron}etwas
câțiva {pron}etwas
câtva {pron}etwas
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://dero.dict.cc/?s=Dann+haben+wir+beide+ja+etwas+gemeinsam
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.101 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Rumänisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Rumänisch-Wörterbuch (Dicţionar german-român) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung