| Rumänisch | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| med. MedVet. zool. a da urechile pe spate | die Ohren anlegen | |
| a petrece o noapte albă | sich die Nacht um die Ohren schlagen [ugs.] | |
| a sta treaz toată noaptea | sich die Nacht um die Ohren hauen [ugs.] | |
| a sta treaz toată noaptea | sich die Nacht um die Ohren schlagen [ugs.] | |
| a nu se da bătut | die Ohren steif halten [nicht nachgeben, den Mut nicht verlieren] | |
| a-și lua picioarele la spinare {verb} | die Beine in die Hand nehmen [ugs.] [Redewendung] | |
| a da pe cineva afară | jdn. vor die Tür setzen [Redewendung] | |
| înarmat până în dinți {adj} | bis an die Zähne bewaffnet [Redewendung] | |
| a lua chestiunea în propriile mâini [a face ceva în mod personal] | die Sache selbst in die Hand nehmen [etwas persönlich tun] [Redewendung] | |
| a lua pe cineva de mână | jdn. an die Hand nehmen [auch fig.] | |
| a fi înglodat în datorii | bis über beide Ohren verschuldet sein [Redewendung] | |
| a urechea | an den Ohren ziehen | |
| a sări unul la gâtul altuia [și fig.] | sich an die Gurgel gehen [auch fig.] | |
| a ciuli urechile | die Ohren spitzen | |
| MedVet. a tăia urechile | die Ohren stutzen | |
| până peste urechi {adv} | bis über die Ohren | |
| idiom a-și ascuți urechile {verb} | die Ohren spitzen | |
| a-și astupa urechile {verb} | sich die Ohren zuhalten | |
| Ești încă un mucos. | Du bist noch nicht trocken hinter den Ohren. | |
| a rătăci ceva | etw. verlegen [an die falsche Stelle legen] | |
| idiom a ține minte ceva | sich etw. hinter die Ohren schreiben | |
| a ieși la suprafața apei | emportauchen [geh.] [an die Wasseroberfläche kommen] | |
| Acum, după ce toți sunt aici, putem începe. | Jetzt, da alle da sind, können wir anfangen. | |
| proverb Lupul își schimbă părul, dar năravul ba. [origine: Lupus pilum mutat, non mentem.] | Die Katze lässt das Mausen nicht. [wörtlich: Der Wolf verliert die Haare, aber nicht die schlechten Gewohnheiten] | |
| a prilejui [a da ocazia] | die Gelegenheit bieten | |
| a avea multe pe cap [pop.] [fig.] | viel um die Ohren haben [ugs.] | |
| an de an {adv} | jahrein, jahraus | |
| a da [fig.] [ceva îi dă cuiva putere nouă, curaj sporit] | verleihen [etwas verleiht jdm. neue Kraft, neuen Mut] | |
| a da peste cap pe cineva/ceva [a răsturna, a da gata] | jdn./etw. umschmeißen [ugs.] | |
| an de an {adv} | Jahr für Jahr | |
| a da cuiva mână liberă | jdm. freie Hand geben [Redewendung] | |
| [lucru] în sine | [die Sache] an sich | |
| an {m} [al unei publicații, an de naștere] | Jahrgang {m} | |
| de la an la an {adv} | von Jahr zu Jahr | |
| a nu mai da cuiva bani | jdm. den Geldhahn zudrehen [ugs.] [Redewendung] | |
| a încolți pe cineva [a nu da de ales] | jdn. in die Enge treiben | |
| a da pinteni [de ex. calului] | spornen [die Sporen geben, z. B. einem Pferd] | |
| a da cu bâta-n baltă [pop.] [idiom] | in ein Fettnäpfchen treten [Redewendung] | |
| clăpăug {adj} [de ex. urechi] | abstehend [z. B. Ohren] | |
| [jumătatea unei perioade de timp] | Bergfest {n} [ugs. Begriff, der den Termin beschreibt, an dem die Hälfte einer festen Zeitspanne verstrichen ist] | |
| a da ceva peste cap [fig.] | etw.Akk. über den Haufen schmeißen [ugs.] [Redewendung] | |
| a arunca pisica în curtea altuia [pop.] [a da vina pe cineva] | jdm. die Schuld geben | |
| din acel moment {adv} | von da an | |
| a da înapoi [ceasul etc.] | nachstellen [zurückstellen] [die Uhr etc.] | |
| a nu se da în vânt după ceva | kein Freund von etw.Dat. sein [Redewendung] | |
| a avea pârghiile puterii | an den Hebeln der Macht sitzen [Redewendung] | |
| a deține pârghiile puterii | an den Hebeln der Macht sitzen [Redewendung] | |
| a arăta interes pentru ceva | an etw.Dat. Anteil nehmen [Interesse an etw. zeigen] | |
| Eu cred în el, în loialitatea lui. | Ich glaube an ihn, an seine Ehrlichkeit. | |
| a fugi | die Fliege machen [ugs.] [Redewendung] | |