 | Romanian | German |  |
Keywords contained |
 | Ascultă-ți inima. | Hör auf dein Herz. |  |
Partial Matches |
 | Ascultă! | Hör zu! |  |
 | a asculta | anhören |  |
 | a asculta | losen [österr.] [südd.] [schweiz.] [zuhören] |  |
 | a asculta | zuhören |  |
 | Dar ascultă! | So hör doch! [Aufforderung] |  |
 | med. a asculta [medical] | abhorchen |  |
 | a asculta muzică | Musik hören |  |
 | med. MedVet. a asculta [a ausculta] | abhören |  |
 | a asculta de cineva | jdm. gehorchen |  |
 | a asculta cu atenție | lauschen |  |
 | a asculta de rațiune | der Vernunft Gehör geben |  |
 | a asculta de rațiune | Vernunft annehmen |  |
 | a asculta pe furiș | belauschen |  |
 | a asculta [a da ascultare] | folgen [gehorchen] |  |
 | a asculta pe cineva/ceva | auf jdn./etw. hören |  |
 | a asculta pe cineva/ceva | jdm./etw. zuhören |  |
 | a nu asculta de nimeni | sichDat. nichts sagen lassen |  |
 | a asculta ceva [discuție, la telefon] | etw. mithören [Gespräch, Telefonat etc.] |  |
 | a asculta ceva sau pe cineva | sich jdn./etw. anhören |  |
 | chim. titan {n} <Ti> | Titan {n} <Ti> |  |
 | Așa-ți trebuie! | Geschieht dir recht! |  |
 | Ce-ți veni? | Was soll das? |  |
 | Strânge-ți ciolanele! | Platz da! |  |
 | Tacă-ți gura! | Halt's Maul! [derb] |  |
 | Ține-ți gura! | Schweig! |  |
 | idiom Mișcă-ți curul! [vulg.] | Beweg deinen Hintern! |  |
 | Tacă-ți fleanca! [pop.] | Halt die Fresse! [derb] |  |
 | Tacă-ți fleanca! [pop.] | Halt die Goschen! [österr.] [derb] |  |
 | Tacă-ți fleanca! [pop.] | Halt die Klappe! [ugs.] |  |
 | idiom Ține-ți gura! [pop.] | Halt den Schnabel! [ugs.] |  |
 | Ține-ți gura! [pop.] | Halt die Klappe! [ugs.] |  |
 | Cum ți se pare? | Wie scheint dir das? |  |
 | Nu-ți da osteneala! | Gib dir keine Mühe! |  |
 | idiom Nu-ți face griji! | Mach dir keine Sorgen! |  |
 | Nu-ți fie teamă. | Hab keine Angst. |  |
 | Să-ți fie rușine! | Schäme dich! |  |
 | Vino-ți în fire! | Reiß dich zusammen! |  |
 | inform. tehnologie {f} a informației <IT, TI> | Informationstechnik {f} <IT> |  |
 | Ți-e dor de mine? | Vermisst du mich? |  |
 | Vezi-ți de ale tale! | Kümmere dich um deine eigenen Angelegenheiten! |  |
 | Vezi-ți de treaba ta! | Kümmere dich um deinen (eigenen) Kram! |  |
 | proverb Întinde-te cât ți-e plapuma. | Strecke dich nach deiner Decke. |  |
 | Nu-ți face griji despre asta! | Mach dir keine Gedanken darüber! |  |
 | Nu-ți face sânge rău! [pop.] | Mach dir nichts daraus! [ugs.] |  |
 | Pune-ți o jachetă, este rece. | Zieh dir eine Jacke über, es ist kalt. |  |
 | Ți-ai pierdut din nou ochelarii? | Hast du schon wieder deine Brille verloren? |  |
 | Ți-ai rătăcit din nou ochelarii? | Hast du schon wieder deine Brille verlegt? |  |
 | Ți-o spun din propria experiență. | Ich kann ein Lied davon singen. |  |
 | Ție ți-e ușor să vorbești! | Du hast ja leicht reden! [Redewendung] |  |
 | Ție ți-e ușor să vorbești! | Du kannst das leicht sagen! |  |
 | Ție ți-e ușor să spui asta! | Du hast ja leicht reden! [Redewendung] |  |
 | Vrei să-ți bați joc de mine? | Willst du mich veralbern? |  |
 | Iar nu știi unde ți-ai pus ochelarii? | Hast du schon wieder deine Brille verlegt? |  |
 | Nu-ți face gânduri în privința aceasta! [pop.] | Mach dir keine Gedanken darüber! |  |
 | a privi până-ți ies ochii din cap | sich die Augen aus dem Kopf sehen / schauen [fig.] |  |
 | Asta este cea mai proastă zi pe care ți-o poți imagina! | Das ist der schlimmste Tag, den man sich vorstellen kann! |  |
 | Nu-ți vine să crezi! [exprimă uimirea, mirarea, în semn de admirație] | Denk mal an! [ugs.] [Ausdruck der Verwunderung] |  |
 | Ce ție nu-ți place, altuia nu-i face. | Was du nicht willst, dass man dir tu, das füg auch keinem andern zu. |  |


Romanian-German online dictionary (Dicţionar german-român) developed to help you share your knowledge with others.
More informationLinks to this dictionary or to single translations are very welcome!
Questions and Answers