| Rumänisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| idiom a nu-i ajunge cuiva nici până la călcâie | jdm. nicht das Wasser reichen können | |
| (ultima) picătură {f} care răstoarnă paharul | der (letzte) Tropfen {m}, der das Fass zum Überlaufen bringt [Redewendung] | |
| (ultima) picătură {f} care umple paharul | der (letzte) Tropfen {m}, der das Fass zum Überlaufen bringt [Redewendung] | |
| (ultima) picătură {f} care varsă paharul | der (letzte) Tropfen {m}, der das Fass zum Überlaufen bringt [Redewendung] | |
| film lit. F Bătrânul și marea [autor: Ernest Hemingway, film: John Sturges] | Der alte Mann und das Meer | |
| film F Ultimul inorog [roman: Peter S. Beagle, film: Jules Bass, Arthur Rankin Jr.] | Das letzte Einhorn | |
| A fost cea mai dificilă perioadă din viața mea. | Das war die schwerste Zeit meines Lebens. | |
| Asta este o chestie între mine și el. | Das ist eine Sache zwischen mir und ihm. | |
| bibl. citat relig. Eu sunt Calea, Adevărul și Viața. | Ich bin der Weg und die Wahrheit und das Leben. | |
| Voi afla rezultatul abia peste două zile. | Ich werde das Ergebnis erst in zwei Tagen erfahren. | |
| a condamna pe cineva/ceva în cei mai fermi termeni | jdn./etw. auf das Schärfste verurteilen | |
| a nu-i ajunge cuiva nici la degetul cel mic | jdm. das Wasser nicht reichen können | |
| ist. pol. Consiliul {n} Național pentru Studierea Arhivelor Securității <CNSAS> | Nationaler Rat {m} für das Studium der Archive der Securitate | |
| geogr. pol. Oman {n} | (das) Oman {n} [bes. südd., österr., schweiz: der Oman {m}] | |
| idiom Elvis a părăsit clădirea. | Elvis hat das Gebäude verlassen. | |
| a sparge gheața [și fig.] | das Eis brechen [auch fig.] | |
| Asta în niciun caz! | Das kommt nicht in die Tüte! | |
| Termometrul arată 10 grade. | Das Thermometer steht auf 10 Grad. | |
| cireașa {f} de pe tort [fig.] | das i-Tüpfelchen {n} [fig.] [ugs.] | |
| a împlini vârsta de 20 ani | das 20. Lebensjahr vollenden | |
| idiom a vedea lumina zilei [fig.] | das Licht der Welt erblicken [fig.] | |
| E în natura lucrurilor. | Das liegt in der Natur der Sache. | |
| sabia ruginește în teacă [fig.] | das Schwert rostet in der Scheide | |
| a băga sabia în teacă | das Schwert in die Scheide stecken | |
| idiom a căuta nod în papură | das Haar in der Suppe suchen | |
| Abonamentul expiră la 31 decembrie. | Das Abonnement erlischt am 31. Dezember. | |
| Sângele îi zvâcnește în tâmple. | Das Blut hämmert in seinen Schläfen. | |
| Mi-e egal. | Das ist mir egal. | |
| a rula sunetul R | das R rollen | |
| econ. pol. La retribuirea muncii trebuie să predomine principiul retribuirii după muncă. | Bei der Arbeitsvergütung soll das Leistungsprinzip vorherrschen. | |
| Mă simt ca a cincea roată la căruță. | Ich fühle mich wie das fünfte Rad am Wagen. | |
| Mi se strânge inima când mă gândesc la asta. | Mir schaudert das Herz, wenn ich daran denke. | |
| a avea un cuvânt (de zis) cu privire la ceva [autoritate] | über etw.Akk. das Sagen haben | |
| echit. a călări pe un cal fără frâu și fără șa | das Pferd ohne Zaum und Sattel reiten | |
| a face tot ce îi stă în putință pentru cineva/ceva | das Möglichste für jdn./etw. tun | |
| idiom a nu valora nici cât negru sub unghie [pop.] | nicht das Schwarze unterm Fingernagel wert sein [ugs.] | |
| bibl. Deuteronomul {n} <A cincea carte a lui Moise> | Deuteronomium {n} < Das 5. Buch Mose> | |
| injur. Mă doare în cur! [vulg.] | Das geht mir am Arsch vorbei! [vulg.] | |
| a băga cămașa în pantaloni | das Hemd in die Hose stopfen [ugs.] | |
| a-și rezerva dreptul de a ... {verb} | sichDat. das Recht vorbehalten zu ... | |
| Cartea cuprinde 400 de pagini. | Das Buch hat einen Umfang von 400 Seiten. | |
| pol. Organizația {f} pentru Interzicerea Armelor Chimice <OPCW> | Organisation {f} für das Verbot chemischer Waffen <OPCW> | |
| A fost cel mai rău an din întreaga mea viață. | Das war das schlimmste Jahr meines gesamten Lebens. | |
| proverb Capul plecat sabia nu-l taie. | Mit dem Hute in der Hand kommt man durch das ganze Land. | |
| proverb Ce poți face azi, nu lăsa pe mâine. | Was du heute kannst besorgen, das verschiebe nicht auf morgen. | |
| Chiar dacă vremea este rea, mă duc la plimbare. | Wenn das Wetter auch schlecht ist, gehe ich spazieren. | |
| proverb Nu lăsa pe mâine ce poți face azi. | Was du heute kannst besorgen, das verschiebe nicht auf morgen. | |
| proverb Nu vinde pielea ursului din pădure. | Man soll das Fell des Bären nicht verteilen, bevor er erlegt ist. | |
| idiom Se potrivește ca nuca în perete. [pop.] | Das passt wie die Faust aufs Auge. [ugs.] [überhaupt nicht passen] | |
| bibl. Exodul {n} <A doua carte a lui Moise> | das zweite Buch {n} Mose <2 Mose, Exodus> | |