|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Dicţionar german-român

Deutsch-Rumänisch-Übersetzung für: å være på fylla
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

å være på fylla in anderen Sprachen:

Deutsch - Norwegisch

Wörterbuch Rumänisch Deutsch: å være på fylla

Übersetzung 18801 - 18850 von 20452  <<  >>

RumänischDeutsch
Teilweise Übereinstimmung
a fi ocupat cu cineva/cevamit jdm./etw. zugange sein [Redewendung] [ugs.]
a fi responsabil pentru ceva [a fi vinovat]an etw.Dat. schuld sein
a fi vorba despre cevasich um etw. drehen [ugs.] [zum Gegenstand haben]
a ieși din impas [a o scoate la capăt]über die Runden kommen
a ieși în evidență [a devia de la normal]aus dem Rahmen fallen
a învinui pe cineva de cevajdm. die Schuld an etw.Dat. geben
a merge fără întrerupere [a funcționa fără întrerupere]rund um die Uhr laufen
a merge non-stop [a funcționa fără întrerupere]rund um die Uhr laufen
med. a pune la loc [un membru luxat sau fracturat în poziția normală]reponieren
a rămâne pe poziție [a-și menține părerile, opiniile]an einer Auffassung festhalten
a reuși facă cevaes gebacken kriegen, etw.Akk. zu tun [ugs.]
a rugini de tot [până nu mai rămâne nimic]vor sich hin rosten
a schimba ceva în rău [cu intenția de a îmbunătăți]etw. verschlimmbessern [ugs.]
a se certa cu cinevasich mit jdm. in die Wolle kriegen [Redewendung]
a se feri de cineva/cevasich vor jdm./etw. in Acht nehmen
a se hotărî pentru ceva [a se decide pentru]sich zu etw. entschließen
a se înțelege cu cineva [a fi de acord]sich mit jdm. verstehen
a se învinovăți pentru cevasichDat. die Schuld für etw.Akk. geben
a se oferi voluntar [să facă ceva]sich freiwillig zu etw.Dat. melden
a se teme de cineva/cevasichAkk. vor jdm./etw.Dat. fürchten
a suspenda executarea a ceva [ex. lege, hotărâre etc.]etw. außer Vollzug setzen
sport a trage de timp [când ai avantaj într-un joc sportiv]Zeit schinden
idiom a vorbi pe șleau [pop.]Tacheles reden [ugs.] [jdm. unverblümt die Meinung sagen]
a-i încălzi inima {verb}warm ums Herz werden [jdm. wird warm ums Herz]
idiom a-i îngheța cuiva inima {verb}jdm. das Blut in den Adern gefrieren lassen
a-și trage aproape {verb} [de ex. un scaun]sich herziehen [z. B. Stuhl]
abrogare {f} a regulamentelor [ce impun controale ale operațiunilor de piață]Aufhebung {f} wirtschaftlicher Reglementierungen
jur. negare {f} a justiției [refuzul exercitării funcției și protecției legale care trebuie acordată]Rechtsverweigerung {f}
admin. schimbare {f} a numelui [mai ales a celui de familie]Namensänderung {f} [besonders des Familiennamens]
Abia a luat examenul.Er bestand die Prüfung mit knapper Mühe und Not.
și așa mai departe {adv} <ș.a.m.d.> <șamd.>und so fort <usf.>
și așa mai departe <ș.a.m.d.> <șamd.>und so weiter <usw.>
a abate atenția cuiva de la cevajds. Aufmerksamkeit von etw.Dat. ablenken
a atrage atenția cuiva față de cineva/cevajdn. vor jdm./etw. warnen
a avea două mâini stângi [fig.] [a fi neîndemânatic]zwei linke Hände haben
a avea multe pe cap [pop.] [fig.]viel um die Ohren haben [ugs.]
a avea o doagă lipsăeinen Sprung in der Schüssel / Tasse haben [ugs.]
a avea o slăbiciune pentru cineva/cevaeine Schwäche für jdn./etw. haben
a avea pe cineva/ceva pe conștiințăjdn./etw. auf dem Gewissen haben
a avea probleme la mansardă [pop.]nicht ganz richtig im Oberstübchen sein [ugs.]
a călca pe cineva pe nervijdm. auf den Geist gehen [ugs.] [Redewendung]
a călca pe cineva pe nervijdm. auf den Keks gehen [ugs.] [Redewendung]
a călca pe cineva pe nervijdm. auf den Senkel gehen [ugs.] [Redewendung]
a călca pe cineva pe nervijdm. auf den Zeiger gehen [ugs.] [Redewendung]
a cere cuiva în căsătorie pe cinevajdn. um jds. Hand bitten [geh.]
a cere cuiva mâna fiicei salejdn. um die Hand seiner Tochter bitten
idiom a da vina pe cineva pentru cevajdm. etw. in die Schuhe schieben
a face din țânțar armăsar [pop.]viel Aufhebens um etw.Akk. machen [Redewendung]
a face glume pe seama cuivajdn. durch den Kakao ziehen [fig.] [ugs.]
a face pe cineva responsabil pentru cevajdn. für etw.Akk. verantwortlich machen
Vorige Seite   | 371 | 372 | 373 | 374 | 375 | 376 | 377 | 378 | 379 | 380 | 381 | 382 | 383 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://dero.dict.cc/?s=%C3%A5+v%C3%A6re+p%C3%A5+fylla
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.509 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Rumänisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Rumänisch-Wörterbuch (Dicţionar german-român) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung