|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Dicţionar german-român

Deutsch-Rumänisch-Übersetzung für: [jdm mit einem verächtlichen Lippengeräusch sein Missfallen zeigen]
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

in anderen Sprachen:

Deutsch - Englisch

Wörterbuch Rumänisch Deutsch: [jdm mit einem verächtlichen Lippengeräusch sein Missfallen zeigen]

Übersetzung 1 - 50 von 266  >>

RumänischDeutsch
Keine komplette Übereinstimmung gefunden.» Fehlende Übersetzung melden
Teilweise Übereinstimmung
a-l trece toți fiorii {verb}jdm. nicht (ganz) geheuer sein [Redewendung] [jdm. unheimlich sein]
a se certa [cu cineva] [pentru ceva]sich streiten [mit jdm.] [über etw.]
încuiat {adj} [cu zăvor]abgeriegelt [mit einem Riegel versperrt]
ursar {m}Bärenführer {m} [jemand, der mit einem Tanzbären umherzieht]
a se confruntasich befassen [mit einem Problem]
sigilat {adj} {past-p} [care poartă un sigiliu]versiegelt [mit einem Siegel versehen]
idiom a vorbi pe șleau cu cineva [pop.]mit jdm. Tacheles reden [ugs.] [mit jdm. offen und ehrlich reden]
a viza cevaetw.Akk. visieren [ein Reisedokument mit einem Visum versehen]
a i-o trage cuiva [vulg.] [pop.] [a se culca cu cineva]jdn. vernaschen [ugs.] [bumsen, mit jdm. pennen]
sticlă {f} [cu o băutură alcoolică]Buddel {f} [Flasche mit einem alkoholischen Getränk] [nordd.] [ugs.]
a lovi pe cineva/ceva [cu un vehicul]jdn./etw. erfassen [mit einem Fahrzeug]
Până la fund! [a goli paharul cu o înghițitură]Ex! [das Glas mit einem Schluck leeren]
a contura [a trasa un contur]nachfahren [auf einer Vorlage den Linien, mit einem Stift genau folgen]
naut. a eșua [a se împotmoli: ex. o navă]stranden [z. B. mit einem Schiff auf Grund laufen und festsitzen]
a imita chemarea cerbuluiblatten [durch Pfeifen auf einem Pflanzenblatt oder einem Instrument einen Rehbock anlocken]
idiom a se întremawieder auf den Beinen sein [wieder gesund sein; wieder auf sein]
a lăsa cuiva un gust amar [pop.]jdm. sauer / übel aufstoßen [ugs.] [fig.] [jds. Missfallen erregen]
educ. med. turism cameră {f} cu mai multe paturi [într-un cămin studențesc, într-un hotel, într-un spital etc.]Mehrbettzimmer {n} [in einem Studentenwohnheim, in einem Hotel, in einem Krankenhaus etc.]
agr. a cosimähen [mit der Sense, mit einer Mähmaschine]
a intra în ceva [un club, o organizație, o convenție etc.]etw.Dat. beitreten [einem Verein, einer Organisation, einem Abkommen etc.]
a avea efectul dorit [măsuri, politică]verfangen [Wirkung zeigen]
a face gesturi conciliatoriiauf Versöhnungskurs sein [sich versöhnlich zeigen]
a se arăta conciliantauf Versöhnungskurs sein [sich versöhnlich zeigen]
teatru gag {n} [efect comic într-un film sau într-o piesă de teatru]Gag {m} [komische Situation in einem Film oder in einem Theaterstück]
a arăta cum se facevormachen [zeigen, wie etwas gemacht wird]
a arăta interes pentru cevaan etw.Dat. Anteil nehmen [Interesse an etw. zeigen]
a manifesta [a demonstra (a arăta ceva clar; ca demonstrant)]manifestieren [regional, schweiz.: demonstrieren (etw. deutlich zeigen; als Demonstrant)]
a-i plăcea cuiva {verb}es jdm. antun [jdm. gefallen]
binevoitor (față de cineva/ceva) {adj}wohlgesinnt [+Dat.: jdm./etw.]
a amărî [fig.] [a strica bucuria]vergällen [jdm. die Freude verderben]
idiom a vorbi deschisTacheles reden [ugs.] [jdm. unverblümt die Meinung sagen]
idiom a vorbi pe șleau [pop.]Tacheles reden [ugs.] [jdm. unverblümt die Meinung sagen]
a-i încălzi inima {verb}warm ums Herz werden [jdm. wird warm ums Herz]
idiom a spune lucrurilor pe numeTacheles reden [ugs.] [jdm. unverblümt die Meinung sagen]
a existavorkommen [vorhanden sein]
chibzuit {adj}bedacht [auf etw. bedacht sein]
epuizat {adj}fix und foxi [sein] [ugs.]
a fi corectstimmen [richtig sein]
a fi deschisoffenstehen [geöffnet sein]
a fi suficientreichen [genug sein]
a fi urgenteilen [dringend sein]
a unge pe cineva la inimăwarm ums Herz werden [jdm. wird warm ums Herz]
a unge pe cineva la sufletwarm ums Herz werden [jdm. wird warm ums Herz]
a se cristaliza [fig.] [a se dovedi, a se arăta]sich herausschälen [fig.] [sich erweisen, sich zeigen]
a fi acoloda sein [dort sein]
a fi aicida sein [hier sein]
a fi ceațănebeln [geh.] [neblig sein]
a fi importantankommen [von Bedeutung sein]
a fi lipiciospappen [ugs.] [klebrig sein]
a fi treazauf sein [wach sein]
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://dero.dict.cc/?s=%5Bjdm+mit+einem+ver%C3%A4chtlichen+Lippenger%C3%A4usch+sein+Missfallen+zeigen%5D
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.043 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Rumänisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Rumänisch-Wörterbuch (Dicţionar german-român) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung