| Rumänisch | Deutsch | |
| citat Voi lupta până la ultima mea picătură de sânge ca să ai dreptul să nu fii de acord cu mine. [Ion Rațiu] | Ich werde kämpfen bis zu meinem letzten Blutstropfen, damit du das Recht hast, mit mir nicht einverstanden zu sein. | |
Teilweise Übereinstimmung |
| Ai dreptate. | Du hast recht. | |
| Ai dreptate. | Du hast Recht. | |
| Știu ceva ce tu nu știi. | Ich weiß etwas, das du nicht weißt. | |
| Ce ție nu-ți place, altuia nu-i face. | Was du nicht willst, dass man dir tu, das füg auch keinem andern zu. | |
| Nu te voi uita. | Ich werde dich nicht vergessen. | |
| Când vii? Depinde, când termin. | Wann kommst du? - Je nachdem, wann ich fertig werde. | |
| Nu m-am așteptat la una ca asta. | Damit habe ich nicht gerechnet. | |
| Asta ai spus-o frumos. | Das hast du schön ausgedrückt. | |
| Ai știut asta? – Evident! | Hast du das gewusst? – Allerdings! | |
| De unde ai luat asta? | Wo hast du das her? | |
| N-ai ce căuta aici! | Du hast hier nichts zu suchen! | |
| citat Două lucruri sunt infinite, universul și prostia omenească, însă nu sunt sigur despre primul. [atribuit lui Albert Einstein] | Zwei Dinge sind unendlich, das Universum und die menschliche Dummheit, aber bei dem Universum bin ich mir noch nicht ganz sicher. [Albert Einstein zugeschrieben] | |
| Voi afla rezultatul abia peste două zile. | Ich werde das Ergebnis erst in zwei Tagen erfahren. | |
| Cu toate acestea, problema este departe de a fi rezolvată. | Das Problem ist damit allerdings noch lange nicht gelöst. | |
| a nu fi zdravăn la cap | nicht (ganz / recht) bei Trost sein | |
| a-și rezerva dreptul de a ... {verb} | sichDat. das Recht vorbehalten zu ... | |
| idiom Poți să contezi pe mine. | Du kannst mit mir rechnen. | |
| Asta nu îmi place. | Das gefällt mir nicht. | |
| Sper să nu mi-o luați în nume de rău! | Ich hoffe, Sie nehmen es mir nicht übel! | |
| Nu-mi place absolut deloc. | Das gefällt mir ganz und gar nicht. | |
| Nu e atribuția mea să decid dacă ... | Es steht mir nicht an zu entscheiden, ob ... | |
| Nu veni cu porcăria asta de ... . | Komm mir nicht mit diesem ...-Scheiß. [vulg.] | |
| Mi se strânge inima când mă gândesc la asta. | Mir schaudert das Herz, wenn ich daran denke. | |
| Asta-i prea de tot! | Das ist mir dann doch zu viel! | |
| Oare nu te cumințești odată? | Wirst du nicht bald vernünftig sein? | |
| Oare nu te cumințești odată? | Wirst du nicht mal vernünftig sein? | |
| Înțeleg că nu poți veni. | Ich sehe ein, dass du nicht kommen kannst. | |
| De ce nu râzi? - Pentru că sunt trist. | Warum lachst du nicht? – Weil ich traurig bin! | |
| proverb La pomul lăudat să nu te duci cu sacul. | Du sollst (davon) nicht zu viel erwarten. | |
| Asta nu știu. | Das weiß ich nicht. | |
| a fi per tu cu cineva | mit jdm. per Du sein | |
| a fi per tu cu cineva | mit jdm. per du sein | |
| Viața e prea scurtă ca să înveți germana. | Das Leben ist zu kurz, um Deutsch zu lernen. [Oscar Wilde] | |
| A, n-am știut! [surprindere, admirație, entuziasm] | Oh, das wusste ich nicht! | |
| Eu pregătesc prânzul, între timp tu poți să citești ceva. | Ich koche das Mittagessen, währenddessen kannst du etwas lesen. | |
| Vreți să fiți vă rog amabil să-mi spuneți ...? | Würden Sie so freundlich sein, mir zu sagen ... [formelle Anrede] | |
| Nu ezit să spun ... | Ich stehe nicht an, zu sagen ... | |
| citat proverb Port după mine tot ce e al meu. [Omnia mea mecum porto - Cicero] | Alles meine trage ich mit mir. [Omnia mea mecum porto - Cicero] | |
| citat proverb Tot ceea ce am duc cu mine. [Omnia mea mecum porto - Cicero] | Alles meine trage ich mit mir. [Omnia mea mecum porto - Cicero] | |
| De parcă n-aș ști asta! | Als ob ich das nicht wüsste! | |
| Pardon, dar asta nu am înțeles. | Entschuldigung, das habe ich nicht verstanden. | |
| Pardon, dar nu înțeleg. | Entschuldigung, das habe ich nicht verstanden. | |
| proverb Ce poți face azi, nu lăsa pe mâine. | Was du heute kannst besorgen, das verschiebe nicht auf morgen. | |
| proverb Nu lăsa pe mâine ce poți face azi. | Was du heute kannst besorgen, das verschiebe nicht auf morgen. | |
| Nu am putut să nu observ că ... | Ich kam nicht umhin zu bemerken, dass ... | |
| meteo. Vântul suflă slab dinspre sud-est cu viteze de până la 9 km/h. | Der Wind weht leicht aus südöstlicher Richtung mit Geschwindigkeiten bis zu 9 km/h. | |
| meteo. Vântul va sufla slab dinspre sud-est cu viteze de până la 9 km/h. | Der Wind weht leicht aus südöstlicher Richtung mit Geschwindigkeiten bis zu 9 km/h. | |
| citat proverb Port după mine tot ce e al meu. [Omnia mea mecum porto - Cicero] | Alles, was mein ist, trage ich mit mir. [Omnia mea mecum porto - Cicero] | |
| citat proverb Tot ceea ce am duc cu mine. [Omnia mea mecum porto - Cicero] | Alles, was mein ist, trage ich mit mir. [Omnia mea mecum porto - Cicero] | |