| Rumänisch | Deutsch | |
| proverb Dorința ta e poruncă pentru mine. | Dein Wunsch ist mir Befehl. | |
| proverb Drumul spre iad e pavat cu intenții bune. | Der Weg zur Hölle ist mit guten Vorsätzen gepflastert. | |
| proverb Fă ce zice popa, nu ce face el. | Mach was der Pfarrer sagt, nicht was er macht. | |
| bibl. proverb Fericiți cei săraci cu duhul. [Matei 5:3] | Selig sind die geistig Armen. [Mt 5,3] | |
| proverb Fiecare lucru la timpul lui. | Alles zu seiner Zeit. | |
| proverb Foamea este cel mai bun bucătar. | Der Hunger ist der beste Koch. | |
| proverb Fricosul se sperie și de umbra sa. | Dem Furchtsamen rauschen alle Blätter. | |
| proverb Frumusețea este putere, zâmbetul este sabia ei. | Schönheit ist Macht, ein Lächeln ist ihr Schwert. | |
| proverb Frumusețea se află în ochiul celui care privește. | Schönheit liegt im Auge des Betrachters. | |
| proverb Frumusețea stă în ochii celui care privește. | Schönheit liegt im Auge des Betrachters. | |
| proverb Ghinionul nu vine niciodată singur. | Ein Unglück kommt selten allein. | |
| proverb Haina-l face pe om. | Kleider machen Leute. | |
| proverb În dragoste și în război totul e permis. | Im Krieg und in der Liebe ist alles erlaubt. | |
| proverb Încetul cu încetul se face oțetul. | Gut Ding will Weile haben. | |
| proverb Încetul cu încetul se face oțetul. | Mit der Zeit pflückt man Rosen. | |
| proverb Întinde-te cât ți-e plapuma. | Strecke dich nach deiner Decke. | |
| proverb La pomul lăudat să nu te duci cu sacul. | Du sollst (davon) nicht zu viel erwarten. | |
| proverb Lauda de sine nu miroase a bine. | Eigenlob stinkt. | |
| proverb Lupul își schimbă părul, dar năravul ba. [Lupus pilum mutat, non mentem.] | Ein Wolf wechselt sein Haar, aber nicht seine Absicht. | |
| proverb Lupul își schimbă părul, dar năravul ba. [origine: Lupus pilum mutat, non mentem.] | Die Katze lässt das Mausen nicht. [wörtlich: Der Wolf verliert die Haare, aber nicht die schlechten Gewohnheiten] | |
| proverb Mai bine mai târziu decât niciodată. | Besser spät als nie. | |
| proverb Mâine e o nouă zi. | Morgen ist ein neuer Tag. | |
| proverb Măturile noi mătură bine, dar cele vechi cunosc unghiurile. | Neue Besen kehren gut, aber die alten kennen die Winkel. | |
| proverb Meseria este brățară de aur. | Handwerk hat goldenen Boden. | |
| proverb Niciodată să nu spui niciodată. | Sag niemals nie. | |
| proverb Niciodată să nu zici niciodată. | Sag niemals nie. | |
| proverb Nimeni nu-i profet în țara lui. | Ein Prophet gilt nichts im eigenen Land. | |
| proverb Noaptea toate pisicile sunt negre. | Nachts sind alle Katzen grau. | |
| proverb Norocu-i după cum și-l face omul. | Jeder ist seines eigenen Glückes Schmied. | |
| proverb Nu aduce anul ce aduce ceasul. | Was nicht ist, kann noch werden. | |
| proverb Nu da vrabia din mână pe cioara de pe gard. | Besser den Spatz in der Hand als die Taube auf dem Dach. | |
| proverb Nu da vrabia din mână pe cioara de pe gard. | Besser ein Vogel in der Hand als zehn auf dem Zaun. | |
| proverb Nu e bine să umbli cu nasul pe sus. | Übermut tut selten gut. | |
| proverb Nu e pădure fără uscături. | Kein Korn ohne Spreu. | |
| proverb Nu iese fum fără foc. | Ohne Rauch kein Feuer. | |
| proverb Nu iese fum fără foc. | Wo Rauch ist, (da) ist auch Feuer. | |
| proverb Nu lăsa pe mâine ce poți face azi. | Was du heute kannst besorgen, das verschiebe nicht auf morgen. | |
| proverb Nu mușca mâna care te hrănește. | Beiß nicht (in) die Hand, die dich füttert. | |
| proverb Nu tot ce strălucește, e aur. | Es ist nicht alles Gold, was glänzt. | |
| proverb Nu tot ce zboară, se mănâncă. | Es ist nicht alles Gold, was glänzt. | |
| proverb Nu vinde pielea ursului din pădure. | Man soll das Fell des Bären nicht verteilen, bevor er erlegt ist. | |
| proverb Nu vinde pielea ursului din pădure. | Man soll das Fell des Bären nicht verteilen, bevor man ihn erlegt hat. | |
| proverb Numele este un semn prevestitor. | Der Name ist Programm. | |
| proverb O mâna spală pe alta. | Eine Hand wäscht die andere. | |
| proverb O minte sănătoasă într-un corp sănătos. [Mens sana in corpore sano] | Ein gesunder Geist in einem gesunden Körper. | |
| proverb O nenorocire nu vine niciodată singură. | Ein Unglück kommt selten allein. | |
| proverb O poză valorează cât o mie de cuvinte. | Ein Bild sagt mehr als tausend Worte. | |
| proverb Obișnuința e a doua natură. | Die Gewohnheit ist eine zweite Natur. | |
| bibl. proverb Ochi pentru ochi, dinte pentru dinte. | Auge um Auge, Zahn um Zahn. | |
| proverb Ochii care nu se văd se uită. | Aus den Augen, aus dem Sinn. | |